Выбрать главу

– Откуда у тебя керосин, Гарри? Ты вроде говорил, что все спалили.

– Хэнк нашел на лодочной станции канистру. Для особых случаев. Вот как раз как сейчас.

– Ну да ну да.

– Я вижу мистер Гривс, вы решили с нами поговорить?

– Да. Но я надеялся, что этот разговор состоится значительно раньше.

– Вот как. Интересно. И о чем же вы хотели с нами пообщаться.

Гривс казалось потерял на мгновение интерес к происходящему. Он смотрел в разные стороны кабинета и словно не замечал никого рядом. Через какое-то время его взгляд задержался на свертке, лежащем на столе.

– Полагаю вы позвали меня ради этого? Ваше сознание простирается сугубо в мире вещей, и вы можете действовать, только когда обретаете материальную опору, а сейчас вы не знаете, что делать, потому что этот предмет не из вашего мира. Я ничего не упустил?

Билл и Гарри переглянулись. Разговор сразу пошел несколько иначе ожидаемого, но Гарри предпочел не вникать в болтовню старика:

– Это все увлекательно, мистер Гривс, но погиб человек…

– Да, я знаю. Мне очень жаль Фрэнка.

– Откуда вы это знаете. Информация об этом не распространялась среди постояльцев. – Доктор Тул тоже преодолел первоначальное недоумение, хотя было видно, что сказанное Гривсом беспокоит его куда больше, чем Гарри.

– Он был мне в каком-то смысле другом. Мы много общались, ну знаете он же родом из этих мест. Он местный. Жаль, но даже он не верил, что это может произойти.

– Что произойти? – почти хором выпалили Джонс и Тул

– То, о чем вы меня спрашиваете, не имеет названия на языке белого человека. Это тотем. Символ. Наиболее близким по смыслу, если бы это можно было перевести… само действие по созданию и принесению его куда-либо означает возврат. Возврат имущества. Возвращение прежнего порядка. Призраки прошлого приобретают телесную твердость, чтобы заявить о своих правах.

– Правах на что?

– На все. На землю, по которой мы ходим. На воздух, которым дышим. На вашу жизнь. На все. То, что вы все считаете безусловной данностью это плод завоеваний прошлых поколений, но не все считают данное положение дел справедливым. Вам нужно быть готовым.

– К чему готовым? – Гарри начал терять терпение. Его злость разгоралась все сильнее.

– Действовать. Бороться или бежать. Время разговоров подошло к концу. Хотите вы или нет. Скажите, мистер Джонс, вы отмечаете день Благодарения?

Гарри и Билл переглянулись. Гривс выглядел безумным, но какая-то безумная логика в этом была.

– То есть ты…

– Гарри!

– Подожди, Билл, Я хочу разобраться. Тут уже не до французских любезностей.  То есть ты хочешь сказать, что сюда заявятся кто? Какие-то сектанты? Может ты один из них? Может коренные американцы? И что? Выкинут нас или устроят, я не знаю, резню? Что за чушь? Чарнсворт был прав ты псих и место тебе в психушке…

– Гарри, ты не мог бы ….. свою пасть! Возможно в этом есть смысл! И если ты забыл это наш клиент!

– К черту вас. У меня куча дел. Если вы хотите обсасывать эту чушь – на здоровье, но без меня.

В каком-то смысле это стало последней каплей. Гарри твердо решил свалить и чем скорее, тем лучше. Нет он не испугался увещеваний сумасшедшего старика, сразу было понятно, что он ненормальный, еще тогда в первый раз, но вот то, что доктор стал прислушиваться к лопотанию этого сумасброда… Это уже за гранью. Хватит. Одно дело, когда ухаживаешь за психами за деньги, другое – прислушиваешься к их мнению и живешь по их наказу. Билл Тул тоже свихнулся. От холода, нагрузок, питания всухомятку, какая разница. И если Гарри не сбежит он спятит вместе с ними. Он пошел к себе в каморку и не слышал извинений доктора перед Гривсом. Не услышал он и продолжения их разговора.

На следующий день за завтраком Билл попытался поговорить с Джонсом, но тот лишь сухо отказался разговаривать, сославшись на занятость. Весь день Гарри был сам не свой и, если бы не рутина, которая хоть немного отвлекала его от мыслей дело бы возможно дошло до рукоприкладства, он сильно нервничал – предстоящая ночь должна была стать последней в стенах пансиона. Дождавшись отбоя, Гарри прокрался в кабинет Чарнсворта забрать кое-что из вещей, которые приглянулись ему ранее и которые пригодятся в дороге. Там то его и застал Билл Тул.

– Я так и знал, что ты здесь, Гарри.