Выбрать главу

Да, австралийский акцент выдавал ее.

– Ты говоришь по-французски? – спросил он.

– Да, – подтвердила Чарли.

– Учила в Австралии? – Рейф перешел на этот язык.

– Нам в школе преподавала настоящая француженка, мадемуазель Пикар, – тоже по-французски ответила Чарли.

Рейф с облегчением улыбнулся: девушка говорила вполне сносно.

– Думаю, справишься. Для Оливии этот язык тоже не родной.

– А мой акцент?

– Тебе не придется выступать на публике. Главное – внешность. Но тебе удалось ввести в заблуждение моих детективов.

– Я еще не дала согласие. Предприятие такое рискованное. Что, если Оливия не найдется до дня свадьбы? Ведь мне не придется выходить за тебя замуж? – покраснела Чарли.

Она не переставала удивлять Рейфа трогательным сочетанием невинности и практицизма.

– Уверен, мы найдем Оливию, – заверил он. – Но даю слово, что ты покинешь Монтень до конца месяца, а может, и раньше.

– Ну… а что касается… – запнулась в смущении Чарли. – Мне, надеюсь, не придется вести себя как невесте? В интимной обстановке?

С трудом сдерживая улыбку, Рейф уточнил:

– Боишься, что я буду приставать к тебе по ночам?

– Конечно нет, – опустила глаза Чарли, – То есть… да, вроде того…

– Не беспокойся, Чарли, – успокоил ее Рейф. – Если ты согласишься, я буду сопровождать тебя со всем уважением, которого заслуживает моя невеста, но и на публике и дома буду вести себя как джентльмен. В замке у тебя будут собственные апартаменты.

Тем не менее мысль о том, чтобы заняться с Чарли любовью, возбуждала Рейфа. За скромным, застенчивым фасадом он угадывал бурный темперамент, которого была лишена ее сестра. К сожалению, время, когда он мог позволить себе быть плейбоем, миновало: на нем лежала ответственность за страну. Если Чарли согласится поехать в Монтень, обручение станет лишь дипломатической процедурой, как это было бы с Оливией.

Чарли молчала, погрузившись в размышления, словно взвешивая все за и против.

– Так что ты думаешь? – не выдержал Рейф, скрывая нетерпение. Он не понимал, что ее удерживает. Семейные обязательства, связанные с переговорами с отцом? Ревнивый любовник? Эта мысль заставила его нахмуриться.

– К чему притворяться, что предложение меня не интересует? – сказала она. – Однако мне надо посоветоваться…

Вероятно, все-таки дело в любовнике. Рейф еще больше нахмурился.

– Когда тебе нужно решение?

– Как можно быстрее. Я планировал вылететь этой ночью.

– Так скоро? Нужно время, чтобы забронировать билеты.

– У меня частный самолет.

– Конечно, – закатила глаза к потолку Чарли, – ты же принц. Так когда?

«Сейчас».

– В десять, самое позднее в одиннадцать, – сказал Рейф, доставая чековую книжку. Он заполнил нужные строки, поставил подпись и протянул ей. – Возьми это с собой.

Чарли взяла листок дрожащей рукой, как опасный предмет.

– Ты вот так отдаешь мне огромную сумму денег? Доверяешь мне?

Зная, что его люди будут следить за ней, он не стал раскрывать карты, а просто кивнул.

Сложив чек, Чарли убрала его в сумочку. Вставая из-за стола, она выглядела бледной и напряженной.

– Постараюсь управиться побыстрее. Дай мне твой номер телефона. Я свяжусь с тобой.

Глава 4

Отец ждал Чарли в больнице. У Майкла Моррисета были такие же светлые волосы и ясные голубые глаза, как у его дочери, но Чарли ужаснулась, увидев, каким постаревшим и усталым выглядел обычно жизнерадостный и беззаботный отец. Скаи изменилась еще больше. Всего несколько дней назад она гордо представляла прелестную новорожденную дочь, а сейчас черные круги под глазами выдавали горе и отчаяние. Даже пушистые каштановые волосы безжизненными прядями падали на опущенные плечи. Обнимая ее, Чарли сдерживала слезы, стараясь представить чувства матери, знающей, что жизнь дочери висит на волоске.

– Хочешь взглянуть на Илу? – спросила Скаи.

Ощущая комок в горле, Чарли кивнула, и Скаи повела ее по длинному коридору в отделение интенсивной терапии. Они остановились у стеклянной перегородки. Лежащая на простыне, обмотанная трубками и датчиками крошечная Ила представляла пугающее зрелище. Выдержит ли операцию такое хрупкое беззащитное существо? Ей нужен самый лучший хирург. Сердце Чарли разрывалось, она не сдержала горького всхлипа:

– Бедная девочка!

Она повернулась к отцу и Скаи, которые стояли, держась за руки.

– Я нашла деньги, – быстро сказала она.

– Достаточно, чтобы доставить ее в Бостон? – ахнула Скаи.

– Да.

– Со специальной сиделкой?

– Хватить, чтобы покрыть все расходы.