Выбрать главу

— У фіорді Чорних Скель, там Скольд із дружиною й зимував, бо затишно, дерева досхочу. Там у них і човни; мабуть, уже просмолили, поміняли весла, щогли… Збираються по весні в похід.

— Еге, я бачу, молодий ярле, око маєш пильне, помічаєш, що діється не тільки в своїх володіннях, а й у сусідів… А що ж старий Хендрик, як він мириться з такими нахабами, дозволяє їм селитися на своїй землі?

Десь від найдальшого столу, із напівтемного закута, хтось прогудів:

— А хіба вони його питали? Приблизно з місяць тому спалили у нього два хутори, дочку взяли у закуп. Сам ледь порятувався, у гори забіг. Отаке коїться…

— А що ж дружина? — вигукнув Олаф. — У нього ж воїни, мов дуби, не схитнеш. Небагато я знаю сміливців, які по своїй волі з ними затіяли б сварку.

— Не мечем Скольд їх здолав, а смачним бубликом, — втрутився Ольг.

Нагорланившись разом з усіма, вихлюпнувши на адресу зайд і вбивць погрози й гнів, він тепер почувався кепсько, був якийсь спустошений, збайдужілий. Тільки оце зараз, коли зібралася разом уся дружина, усвідомив, що Елза немає й уже ніколи не буде серед них. Ось там, за столом, було його місце, ще малим вирізав на дошці човен з вітрилом. Ольг згадав, як колись забаглось і йому зробити такого самого, але нагодився батько, похмуро зронив: “Навіщо ти стружеш дошку на столі? Хіба я для цього давав тобі кинджал? Не для варяга це”. І Ольг облишив, боячись батькового гніву.

— Великого, мабуть, бублика довелося йому випікати, аби нагодувати таких невситимих вояків, — гмикнув недовірливо дядько Олаф.

— А він в останньому поході стільки здобичі на свої човни навернув, що вони бортами ледь воду не черпали. Хіба забули, що Скольд бродив по земляках франків безборонно й збирав данину, поки воїни нашого роду гинули, беручи приступом фортеці на узбережжі? Хендрикова ж дружина, навпаки, повернулась із землі саксів ні з чим, бо там уже третій рік не вродило, нічим торгувати… Ось Скольд і завітав до них із багатими дарунками, пропонуючи йти з ним у якісь краї… Воїни й відійшли од свого ярла.

— І куди він їх заманює? — поцікавився Олаф-Січовик.

— Не відаю… в таємниці тримають, не виказують, — розвів руками Ольг. — Подейкують, що там усього вдосталь, і люд зговірливий, незавидющий…

— То де ж це така земля є? Хто з вас знає? — звернувся вже до всіх Олаф.

Ольг стенув плечима:

— Може, до чорних людей, які звуться маврами, а може, й до ромеїв, де їхній король добрячу платню кладе за вірну службу…

— Куди ж, куди?.. — напосідався Олаф. — Де його шукати, якщо втече?

— У землі русів, — раптом долинув хрипкий голос від порога.

Усі повернули голову на той звук. Біля дверей у проймі стояла висока постать, загорнута з голови до ніг у довгий плащ. Котрийсь із воїнів вихопив меча, десь перекинулася лава. Сіра передранкова імла вповзала в низьку залу.

— Це Скольдів вивідувач… Він підслуховував нашу раду! — гукнув Олаф, і вмить за спиною невідомого опинився Ярра з коротким мечем.

— Що ти за один? — грізно запитав старий ярл. Потім наказав: — Підійди ближче, відкрий обличчя.

Незнайомець легким поступом наблизився до нього, різким порухом голови скинув каптур. Виснажене темне лице, аж вилиці випинаються, запалі очі.

— Та це ж Монь, Скольдів раб, — скрикнув Ольг і ступив до несподіваного гостя: — Покажи руки!

Той, змахнувши широкими рукавами, вистромив з них руки, але без пальців, тільки товсті вузли рубців замість них.

— Де втратив руки? — Олаф допитливо дивився на прибульця. — Ти воїн із землі русів?

Та Монь мовчав, похиливши голову, вдавав, що не розчув чи не зрозумів варязької мови.

— Скольд вихвалявся, що в бою його зборов, захопив у полон і зробив рабом, — втрутився Ольг.

— Ні, не так, — похитав головою Монь, — обманом він мене полонив. Кілька років тому приплив ось такої пори по великій воді до нашого городища, де я старійшиною був. Видавав себе за купця, хвалився, що має товарів багато, мовляв, зброя є, різна кузнь,[6] а сам никав по дворищах, вишукував змовників супроти мене. Немає згоди у моїй землі, ех, — гірко зітхнув. Розповідав повільно, важко добираючи варязькі слова. По хвилі мовив: — А потім заманив мене з братами до себе на човни. Там, накинувшись на нас зненацька, забрав увесь наш товар — хутро, меди; братів убили на моїх очах, у річку кинули. Я ж ухопив Скольдового меча обома руками. Так і лишився без пальців…

вернуться

6

Кузньрізноманітні залізні вироби.