Выбрать главу

— Я сейчас вернусь, Алан, — сказала Молли, покидая веранду. Она побежала к лестнице, и гулкие удары сердца отдавались у нее в висках.

Когда она вернулась на веранду, Алан стоял у перил. Джефф стоял с ним рядом, скрестив на груди руки. Молли осторожно прикрыла за собой дверь и с улыбкой сказала:

— Привет, Алан.

Она бросила взгляд на Джеффа. Тот казался совершенно невозмутимым.

Тут Алан подошел к ней и поцеловал ее в лоб.

— Привет, Молли. Не ожидал увидеть здесь Джеффа Маклейна. Он говорит, что приехал сюда по делам… помимо всего прочего.

— Вот именно. Помимо всего прочего, — проговорил Джефф.

Воцарилось тягостное молчание. Наконец Молли не выдержала и взяла Алана за руку.

— Я готова. — Она так нервничала, что не узнала собственный голос.

— Прекрасно, — кивнул Алан. — Сегодня мы можем прокатиться после собрания.

Джефф улыбнулся и спросил:

— Может быть, вам надо осмотреть кукурузные поля?

— Поля? — переспросил Алан.

— Не обращай внимания, это наша старая шутка, — сказала Молли.

— Ах, шутка? Понятно. Что ж, думаю, нам пора ехать. Не люблю опаздывать.

— Вам ни в коем случае нельзя опаздывать, — ухмыльнулся Джефф. — Пропустить собрание — это же смертный грех.

Молли с Аланом молча спустились по ступенькам и направились к машине. Алан открыл перед ней дверцу. Тут Молли оглянулась и увидела, что Джефф не сводит с них глаз.

Тяжко вздохнув, Молли уселась на сиденье.

— Устала? — спросил Алан, похлопав ее по руке.

— Да, немного.

Она снова посмотрела на Джеффа. Тот смотрел на них все так же пристально.

— Постараюсь привезти тебя домой пораньше, — сказал Алан.

— Не беспокойся. Думаю, поездка будет прекрасной.

Молли и на сей раз солгала. Сегодня ей ужасно не хотелось покидать Пайн-Гроув.

Она снова вздохнула. За последние дни она очень устала. Вероятно, ей следовало получить ссуды в нескольких банках, чтобы хоть как-то поддержать аптеку. И конечно же, следовало держаться подальше от Джеффа Маклейна. Если ей удастся пореже встречаться с ним, то, возможно, ее жизнь войдет в привычную колею.

Красные хвостовые огни становились все меньше — автомобиль Алана катил к центру города.

— Ты идиот, Маклейн, — проворчал Джефф и в сердцах пнул ствол старого дуба. — О… черт побери! — вскричал он, поморщившись от боли.

Джефф немного потоптался на месте, пока не утихла боль в ноге. Потом медленно прошелся по дорожке.

Да, ему определенно не удался этот разговор с Молли. Он так и не сказал ей о той банковской ссуде. Джефф стиснул зубы и сжал кулаки. Ему захотелось с досады ударить по дереву, но он вовремя вспомнил о боли и понял, что лучше воздержаться.

И почему она заговорила о той зиме? Ее слова вызвали так много воспоминаний… Впрочем, сейчас не это главное. Надо сказать ей о ссуде, которую получил в банке ее дед. Боль в ноге совсем прошла, но теперь снова началась пульсация в паху. Черт возьми, говорить с Молли у нее дома совершенно невозможно. Пайн-Гроув — неподходящее место для обсуждения банковских дел. Что ж, завтра или послезавтра он зайдет к Молли в аптеку и сообщит ей о том, что неминуемо должно произойти. Да, там все будет звучать совсем по-другому.

На следующий день Джефф вошел в знакомую аптеку с твердым намерением сообщить Молли о ее банковских проблемах. Она стояла за прилавком; кроме нее, в аптеке никого не было.

Накануне Молли вернулась домой довольно поздно. Джефф услышал, как ночью седан Алана въехал на подъездную дорожку и через несколько минут уехал. А утром она встала очень рано. Когда он спустился на кухню, чтобы выпить кофе, ее уже не было.

Молли подняла голову. Увидев Джеффа, явно удивилась.

— Невезучая, как насчет ленча?

— У меня нет времени на ленч. Мне надо съездить в приют для престарелых. Я уже и так опаздываю.

Молли сняла аптекарский халат, повесила его на крюк и посмотрела на часы. Ярко-зеленая блуза и бежевые слаксы в обтяжку прекрасно подчеркивали изящество ее фигуры.

— Все-таки тебе надо поесть. Я возьму несколько сандвичей и встречу тебя в сквере минут через десять. Сегодня чудесный день.

— Нет. — Она отрицательно покачала головой.

Прежде чем Джефф успел ответить, прозвучал звонок, возвещавший о том, что в аптеку кто-то пришел.

— Молли, дорогая, у меня неприятности, — послышался тихий голос.

Джефф обернулся и увидел пожилую даму, с трудом пробиравшуюся по узкому проходу.

— Миссис Джонсон, чем я могу вам помочь?

Молли вышла из-за прилавка и положила руку на плечо посетительницы. Дама была в шляпке и в перчатках.