Выбрать главу

– И ты хочешь, чтобы я поднесла тебе все это на блюдечке?

Надин подбоченилась:

– Это моя работа, и я знаю, как ее делать. Ты сама заинтересована в том, чтобы я представила эту историю как следует. А для этого мне понадобится эфирное время со всеми основными участниками.

Рорк положил руку Еве на плечо:

– Она права, Ева. Иначе большинство зрителей будет на стороне убийц. Они посмотрят на Когберна и Фицхью…

– Кто такой Фицхью? – осведомилась На­дин. – Ты говоришь о Чедвике Фицхью? Он что, тоже погиб?

– Заткнись! – огрызнулась Ева. – Дай мне по­думать.

– Сначала дай мне закончить, – невозмутимо произнес Рорк. – Они посмотрят на тех, кого каз­нила эта группа, и скажут: «Поделом им! Это были паразиты, сосущие кровь у наших детей».

– Как считаешь и ты, – не удержалась Ева.

Рорк так же невозмутимо кивнул.

– Если ты надеешься, что я смогу заставить себя негодовать по поводу гибели такой свиньи, как Фицхью, то тебя ждет разочарование. Другое дело – то, что сегодня случилось с Хэллоуэем, с Макнабом, что могло случиться с тобой и с Фини. Это меняет смысл напыщенного и эгоцентричного заявления «Искателей Чистоты». Но некоторые, услышав его, сочтут эту компанию героями.

– Герои не совершают подвиги с помощью дис­танционного управления, – буркнула Ева.

– Если ты будешь изрекать такие великолепные афоризмы не для эфира, я не выдержу и заплачу, – предупредила Надин.

– Значит, нужно представить их жалкими трусами, – продолжал Рорк. – Пусть люди увидят горе родных Хэллоуэя, увидят полупарализованного Макнаба. Ты должна использовать СМИ с немень­шей пользой, чем они.

– Я должна найти и остановить их, а не играть в «Кто лучше использует СМИ»!

Рорк сжал ее плечо.

– Придется делать и то, и другое, лейтенант.

– Мне нужен этот диск.

Надин извлекла диск и протянула Еве.

– Это оригинал. Я уже сделала копию для се­бя. – Она улыбнулась, увидев, как жадно Ева схва­тила диск. – С тобой не соскучишься.

– Я не сообщу тебе ничего для эфира, пока не посоветуюсь с Уитни.

– Так позвони ему, а мы пока выпьем кофе.

– Я тебе помогу. – Рорк вышел из комнаты вместе с Надин.

Ева немного подождала, чтобы успокоиться, и наконец решилась разбудить майора. Она понима­ла, что Надин права. Часть битвы ей придется вести в эфире.

* * *

– Долго же она разговаривает. – Надин налила себе вторую чашку кофе.

– Но ты ведь не станешь передавать это среди ночи. – Покуда Надин одну за другой курила сига­реты, Рорк наслаждался сигарой – он предпочитал настоящий табак. – Подожди до шести утра, чтобы увеличить зрительскую аудиторию и рейтинг, за­стигни конкурентов врасплох и подпорти им первые передачи.

– Ты неплохо в этом разбираешься.

– У меня есть некоторый опыт в подобных ма­нипуляциях.

– Я дам ей еще десять минут, потом позвоню на станцию, зарезервирую время, проведу подготовку и свяжусь с экспертом по электронике. Ты, конеч­но, не согласишься…

– Безусловно. Это означало бы перейти черту, которую Ева уже нарисовала себе мысленно. Но я могу рекомендовать пару специалистов, если у тебя никого нет на уме.

– Я думала о Майе Даббер.

– Отличный выбор. Она знает толк в электрони­ке и умеет излагать технические вопросы общедо­ступными терминами.

– Майя работает на тебя, верно?

– Да, но не по найму.

Надин была не в силах усидеть на месте. В конце концов она встала и начала ходить по комнате.

– Ева отнимает у меня время! Мне ведь нужно договариваться об интервью… Зато моя передача вытеснит из эфира все остальное. Узнав, что уже есть два трупа, все будут спрашивать, кто следую­щий, пока не получат ответа.

– А моя жена тем временем будет рыть носом землю, чтобы следующего не было.

– Вот почему она вызывает уважение, а матери­ал с ее участием всегда обречен на успех. Кажется, вы не сошлись во взглядах на эту историю?

Рорк выпустил струйку дыма.

– Еве труднее примириться с моей философией, чем мне с ее. Но мы справимся.

– Спасибо, что поддержал меня.

– Я сделал это не для тебя, а для нее, – спокой­но сказал Рорк.

– Знаю. Все равно спасибо. – Надин поверну­лась, услышав, как вошла Ева. – Ну?

– Ты получишь интервью со мной и с Уитни. Мэр напишет заявление, которое, возможно, зачи­тает его заместитель. Это еще не решено. Мы не со­бираемся в такой час беспокоить семью Хэллоуэя, но, если утром они захотят поговорить с тобой, мы это устроим. То же самое касается Фини – у него был тяжелый день, – добавила Ева, прежде чем На­дин успела заговорить. – Я не стану его будить. С Макнабом можешь побеседовать у нас, если раз­решит врач. Я дам тебе знать, как только смогу. Шеф Тиббл тоже напишет заявление, а насчет ин­тервью решит, когда изучит все данные. Соглашайся, Надин, – это лучшее, на что ты можешь рассчи­тывать.

– Выпей кофе, Ева, а мне нужно позвонить и переодеться. С тобой и с Уитни мы поговорим в сту­дии. Тебе дается час на интервью.

* * *

Во время интервью Ева строго придерживалась линии, выработанной полицейским департаментом. Если Надин и была не вполне удовлетворена содержанием беседы, она понимала, что важны не столь­ко слова, сколько сама лейтенант Ева Даллас, кото­рая выглядела бледной и усталой, но абсолютно спокойной.

К удивлению Евы, как только выключили каме­ру, прибыл мэр Стивен Пичтри. В свои сорок три года он казался молодым и импозантным. На нем был строгий серый костюм с голубой рубашкой и безукоризненно повязанным серо-голубым галсту­ком. Вслед за мэром вошли несколько щеголеватых помощников, которых он игнорировал, как люди игнорируют собственную тень.

Мэр кивнул Уитни, и Ева заметила у него под глазами темные круги – последствия бессонной ночи.

– Я решил, что необходимо мое личное обраще­ние. Мне сказали, что вы тоже консультировались с Чангом по поводу официальных заявлений.

– Да, нам нужно придерживаться единой ли­нии.

– Абсолютно с вами согласен. Чанг получит за­явления представителей полиции и муниципалитета ровно в восемь. Лейтенант, действовать нужно бы­стро и решительно. Мой офис должен быть в курсе всех принимаемых мер. – Он посмотрел в сторону студии. – А что касается СМИ, необходимо дер­жать ситуацию под контролем. Мы сообщим мисс Ферст и остальным только то, что, по нашему мне­нию, публике следует знать.

– Мы не единственные ее источники, – замети­ла Ева.

– Я об этом осведомлен, – холодно отозвался мэр. – Но в этом мы можем положиться на Чанга. Вы будете работать непосредственно с ним и моим заместителем Франко. – Он посмотрел на часы и нахмурился. – Держите меня в курсе.

– Мэр выглядит отлично, – сказал Еве Уитни, когда Пичтри вышел в соседнюю комнату готовить­ся к передаче. – Решительный и сдержанный. Та­кой имидж нам и нужен, чтобы сохранить спокой­ствие в городе.

– Мне кажется, для этого нужно найти и оста­новить «Искателей Чистоты».

– Это ваша задача, лейтенант. Но работа ведется по нескольким каналам. Похороны Хэллоуэя завтра в десять утра. Ему будут оказаны все почести. Я хочу, чтобы вы присутствовали.

– Конечно, сэр.

– Сегодняшнее совещание назначено на час. Оно будет долгим, так что постарайтесь поспать, – добавил он, прежде чем уйти в студию.

Вернувшись домой, Ева плюхнулась на кровать лицом вниз и проспала три с половиной часа. Ее разбудил назойливый сигнал будильника. С трудом поднявшись, она направилась в душ и простояла под горячими струями добрых двадцать минут.

Когда Ева вернулась в спальню, Рорк только встал.

– Я тебя разбудила? Ты мог бы поспать еще пол­часа.

– Ничего, я в полном порядке. – Он окинул ее критическим взглядом. – И ты выглядишь лучше, чем в четыре утра. Почему бы тебе не заказать нам завтрак, пока я буду в душе?

– Я как раз собиралась съесть рогалик.

– Этого мало. Твой организм нуждается в хоро­шей заправке для поддержания энергии. А ты вряд ли захочешь, чтобы я вливал тебе в горло белковый раствор, – это испортит настроение на весь день. Яичница-болтунья тебя устроит?

Ева огрызнулась, но Рорк уже скрылся в ванной, и она поняла, что он, как всегда, прав.