Копы всегда поют «Дэнни Бой» на похоронах. Она никогда не знала, почему.
– Лейтенант… – Рорк ждал ее у подножия лестницы.
– Мне нужен свежий воздух, – резко оборвала его Ева и вышла на улицу.
ГЛАВА 16
Фургон, припаркованный в нарушение правил рядом с другой машиной, создал пробку на добрые шесть кварталов. Воздух сотрясали гудки автомобилей и изощренная ругань водителей. Уличный торговец пережарил свои кебабы, и от его тележки поднимался зловонный дым.
Но Ева предпочитала уличные шум и вонь тишине и запаху цветов в помещении. Она подошла к торговцу и достала кредитки.
– Дайте мне шоколад.
– Сколько?
– Шесть плиток.
– Хотите лимонад, пепси или кока-колу?
– Только шоколад.
Расплатившись, Ева схватила плитки, успевшие подтаять на жаре, и вонзила зубы в первую.
Рорк купил большую бутылку воды и салфеток.
– Дай мне одну плитку. Тебя начнет тошнить, если ты съешь все.
– Меня уже тошнит, – вздохнула Ева, но все-таки уступила Рорку одну плитку. – Пичтри прочитал мне полуминутную лекцию о совместной работе, закончив ее дружеским рукопожатием в духе «мы оба служим обществу». Потом Чанг и Франко набросились на меня по поводу моего утреннего заявления каналу 75, непроверенного и несанкционированного. «Давайте не будем смущать людей правдой». Я коп, черт возьми, а не марионетка пиарщиков!
– На что ты им, безусловно, указала?
– Конечно. – Ева мрачно усмехнулась и снова откусила шоколад. – Франко не кажется полной идиоткой – особенно для политикана. Но она, да и все они, похоже, куда больше заинтересованы в своем имидже и его восприятии публикой, чем в расследовании.
– Просто они разбираются в этом куда лучше. – Рорк запил водой то, что уличные торговцы издевательски именуют шоколадом, и, намочив салфетку, стер упомянутое вещество с пальцев. – И они не понимают, что появление в СМИ тебя заботит еще меньше, чем то, какую рубашку ты надеваешь утром, – добавил он, бросив салфетку в урну. – Иными словами, не заботит вовсе.
Ева посмотрела на свою рубашку. Она была белой и чистой. О чем еще ей нужно заботиться?
– Нам всем пошло бы на пользу, если бы они занимались своими делами и не лезли в мои. У меня есть подозреваемые – Прайс, Дуайер, а теперь и Дьюксы. Я непременно расколю кого-нибудь из них. – Ева взялась за третью плитку. – Кстати, Дьюкс уже позвонил адвокату – жалуется на преследование полиции. Франко и компания сразу задергались.
– Это было для тебя неожиданностью?
– Нет. Я только надеялась, что они дождутся окончания похорон.
Она бросила взгляд на здание, где происходила церемония. Оттуда вышли несколько копов. «Возвращаются к своим обязанностям, – подумала Ева. – Жизнь может подойти к концу, но работа – никогда».
– Дьюкс наверняка в этом замешан, Рорк. Он подходит по всем статьям, как костюм, сшитый на заказ. Помнишь, что я сказала о твоем поведении с Джейми сегодня утром – как ты сначала смешал его с грязью, а потом подал ему руку? Так вот, последнюю часть процедуры Дьюкс явно исключил из обращения с сыном. Я уверена, что он превратил жизнь Девина в маленький персональный ад. Но я доберусь до него и до остальных! – Ева посмотрела на окно комнаты, где она недавно разговаривала с Коллин Хэллоуэй. – Я должна их остановить. Мне нужно, чтобы ты раздобыл как можно больше данных о Доналде Дьюксе, но оставаясь в рамках закона.
– Тогда почему ты обращаешься ко мне, а не к Фини или Макнабу?
– Потому что, если мне прикажут оставить Дьюксов в покое, я уже не смогу просить их об этом. А ты владеешь несколькими компьютерными компаниями, и тебе всегда нужны хорошие специалисты. Перед тем, как нанять кого-то, ты ведь всегда проверяешь его данные, верно?
– Разумеется. И могу случайно упомянуть о них моей жене. – Рорк провел пальцем по ее подбородку. – Ловко придумано, лейтенант.
– Я хочу загнать Дьюкса в угол, а для этого мне нужны все данные. Сегодня я собираюсь снова побеседовать с Клариссой Прайс. Она не обрадуется, увидев меня. А потом, возможно, займусь Дуайером.
Ева посмотрела на свою руку. Оставшаяся плитка превратилась в клейкую массу и была негодна к употреблению. Чертыхнувшись, Ева бросила ее в бак и вытерла пальцы влажной салфеткой, предоставленной Горком.
– В общем, используй свои ловкие пальцы, чтобы добыть мне данные. Я позову Пибоди и поеду в Детскую службу.
– А я посмотрю, готов ли ехать Макнаб.
– Ты привез их в лимузине? – спросила Ева, когда они зашагали к зданию.
– Да, а что?
– То, что ты развращаешь мою команду. – Она остановилась, увидев, что по лестнице спускается Уитни.
– Лейтенант? Я думал, вы с Рорком уже уехали.
– Мы собирались уезжать, майор, как только я соберу мою группу.
– Предоставьте это Рорку и пройдемся пешком до Управления.
– Хорошо, сэр. – Ева повернулась к Рорку. – Скажи Пибоди, что я жду ее в Управлении. Только пусть идет пешком. Не хочу, чтобы ты у всех на глазах высаживал ее из лимузина.
– Как вам будет угодно, лейтенант. – Рорк провел пальцем по ямочке на подбородке Евы. – Увидимся дома. Пока, Джек. – Он кивнул Уитни и вошел внутрь.
– Здесь такая пробка, что Рорк не сможет подъехать к Управлению в ближайшие полчаса, – заметил майор.
– Он найдет способ, – отозвалась Ева. – И на это стоило бы посмотреть.
– Я предпочитаю ходить пешком, когда есть возможность, – сказал Уитни, и они с Евой зашагали по тротуару. – Кажется, вы разговаривали какое-то время наедине с матерью Хэллоуэя?
– Да. Она держится мужественно.
– С мэром вы тоже разговаривали?
– Да, сэр.
– Его очень беспокоит сложившаяся ситуация.
– Нас всех она беспокоит.
– Но наше беспокойство проявляется по-другому. Вы также говорили с Чангом и вице-мэром?
– Обменялись несколькими словами.
Уитни внимательно посмотрел на нее.
– Похоже, вы успели обменяться несколькими словами со многими.
– Да, сэр. Я считаю, что заявление, которое я сделала Надин Ферст в ответ на новое заявление «Искателей Чистоты», было вполне оправданным и к тому же основанным на фактах. Детектив Хэллоуэй заслужил большего, чем стать орудием в руках террористов, на котором можно оттачивать свою демагогию.
– Я об этом вполне осведомлен, лейтенант. – Уитни остановился на перекрестке вместе с группой пешеходов, ожидающих зеленого света. – Ни я, ни шеф не находим ничего неподобающего в вашем заявлении. Мэрия удовлетворена в меньшей степени, но Чанг уже работает над тем, чтобы усилить эффект в нашу пользу. Это важно, – добавил он, хотя Ева ничего не сказала.
Толпа устремилась вперед за несколько секунд до того, как переключился свет. Ева и Уитни быстро перешли улицу.
– Я мог бы потратить время, объясняя вам основные принципы весьма замысловатых отношений между департаментом полиции, мэрией и общественностью. – Не замедляя шаг, майор достал из кармана мелочь и бросил в чашку нищему. – Но я не стану этого делать. Вы уже достаточно об этом осведомлены, и вас это не слишком касается. Скажу лишь то, что ситуация упростится для всех нас, если вы будете сотрудничать с Чангом. Разумеется, в тех случаях, когда это не препятствует вашему расследованию.
– Да, сэр.
– Что касается вашего сегодняшнего допроса Доналда и Сильвии Дьюкс…
– Это был не допрос, майор, а неофициальная беседа у них дома и с их разрешения.
– Можете играть словами сколько угодно. Какие бы термины вы ни использовали, файлы с данными Девина Дьюкса были и остаются засекреченными.
– Данные не всегда добывают через файлы, сэр.
– Вы не желаете назвать ваш источник?
– Нет, сэр. И я не обязана это делать согласно статье 12 кодекса департамента.
– Не цитируйте мне кодекс, Даллас! – Уитни продолжал быстро шагать по тротуару, но в его голосе послышались резкие нотки. – Если дело дойдет до гражданского суда…
– Не дойдет. Когда я обвиню Доналда Дьюкса в соучастии в убийстве, все его юридические ресурсы понадобятся ему для собственной защиты.
– Значит, он в этом замешан?
– По самую шею.
– А его жена?
Ева покачала головой.