Выбрать главу

Вскоре распространилось множество версий причем все они оказались куда страшнее реально произошедших событий. В них также упоминались раны, полученные храбрым отцом Мартином; о шишке у него на лбу и о синяке на груди позаботились как следует.

Сестра Эдриан замечала в разговорах с послушницами, что сестра Кэтрин не испытывала стыда, превращая себя в центр внимания. Если она не хотела, чтобы на нее напали, стоило проводить больше времени в часовне монастыря, а не бродить по городу и его окрестностям.

В течение нескольких дней жители Дерби только и говорили, что о приключениях наемников. На следующий день для поиска разбойников была собрана большая группа добровольцев, но бандитов так и не нашли. Отец Мартин считал, что наемники ушли ночью, как и планировали, потом разбились на пары и до наступления темноты прятались. Городской совет послал гонцов в деревни севернее Дерби, и сообщений о новых нападениях не последовало.

Затем всех отвлекла жестокая драка после танцев вокруг майского дерева во время Летнего Празднества. Никогда еще песни не были такими оскорбительными и неприличными. Несколько молодых людей заработали синяки, не обошлось и без сломанных костей. Кое-где еще слышны были шутки о сестре Кэтрин, но они не долетали до ушей отца Мартина после случая с плотником у мельничной запруды.

***

Все это уже становилось странным. Мелисса проявила необычную проницательность, описав тайные мысли Малдера, отчего ему стало не по себе. Она буквально силком загнала отца Мартина и сестру Кэтрин на крайне сомнительную, если не сказать опасную, территорию. Малдеру не верилось, что мать Скалли могла смутить мысль о сексе священника и монашки, или то, что ее дочь об этом написала. А может, миссис Скалли поразило все вместе взятое? Нет, стойте, она же не верила, что это дело рук Мелиссы. Ну все, тут Малдер окончательно сдался.

Он-то надеялся, что старинная рукопись его усыпит, а вышло наоборот. Малдер со вздохом взял ранее отложенные в сторону заметки по делу и приступил к составлению списка дел на завтра, основываясь на тех крохах информации, что были у них со Скалли.

В семь утра Малдера разбудил энергичный стук в дверь. Повсюду вокруг него по кровати были раскиданы заметки, и лампа до сих пор горела.

- Малдер, кофе нет даже у менеджера отеля, мы можем поскорее отправиться?

- Э, да. Подожди немного. Мне еще надо принять душ. Хочешь почитать следующий выпуск «Как мир вернулся на круги своя»?

- Угу, здесь даже газет нет.

Малдер надел пальто поверх того, в чем спал, запахнул его на манер халата и открыл дверь.

- Как спалось? – поинтересовалась Скалли, забирая манускрипт.

- Лучше, чем обычно. Кажется, это дело оказывает успокаивающий эффект на мою нервную систему. Увидимся через пятнадцать минут.

Скалли убрала манускрипт спустя полчаса, когда они въехали в город. Комментировать прочитанное она не стала. Документ начал смущать и ее, но обсуждать это с Малдером не хотелось.

- Сюда! – ее внезапное восклицание заставило Малдера ударить по тормозам и быстро оглядеть улицу – нет ли опасности в кого-нибудь врезаться.

- Смотри, можно позавтракать здесь.

В окружении продуктовых лавочек, магазинов автозапчастей и инструментов располагалась небольшая кафешка под названием «Кухня Мардж».

- Как считаешь, сойдет? – спросила Скалли с надеждой в голосе.

- Вряд ли мы найдем что-то лучше. Похоже, что это единственная закусочная в городе.

Официантка – приятная женщина средних лет - лишь рассмеялась на их вопросы об изуродованной скотине.

- Вам нужен старина Зеб со всеми его НЛО, похищениями и изуродованным пришельцами скотом. У него сын работает полицейским в Покателло. Зеб от него и узнает, куда слать свои отчеты да фотографии. Он многие годы атакует власти «доказательствами» вторжения пришельцев. Странно, что в этот раз к нему прислушались.

- Мэм, я думаю, что Бюро увидело некую потенциальную возможность достижения определенных высокоприоритетных целей, указанных в миссии нашей организации, путем предоставления имеющихся ресурсов в распоряжение исполнительной ветви власти на местном уровне, – ответил Малдер. Официальный тон «федерала» дался ему нелегко. Та же речь в переводе на язык налогоплательщиков «Мы избавимся от многих проблем с общественностью, если займем нарушителей спокойствия безвредной работой» уже в меньшей степени внушала народу веру в правительственные учреждения.

- Ну, в таком случае, сынок, желаю удачи. Если копнете поглубже, может, выкопаете пони.

- Как думаешь, Скалли, я выгляжу достаточно молодо, чтобы сойти за ее сына? – польщенно поинтересовался Малдер, когда официантка скрылась на кухне.

Скалли посмотрела на него, припоминая все случаи, когда ей казалось, что она помогает брошенному четырехлетнему карапузу, а по временам она могла поклясться, что ей приходилось ладить с вредным подростком. Наконец Скалли изрекла:

- Для этого ей бы пришлось выскочить замуж сразу после школы. Хотя, кажется, тут это обычная практика.

Они расплатились за завтрак и отправились в офис шерифа через дорогу дальше по улице. Агенты прошли мимо без затей оформленного бара под названием «У Келли». Во дворе старого здания стояла рассыпающаяся от времени табличка «Приют Мэй для бездомных животных». Сам двор был загажен собачьими и кошачьими фекалиями разной давности.

- Может, если бы мы остановились здесь, шерифу было бы удобнее? – поинтересовался Малдер, указывая на жалкий деревянный домишко с надписью в одном из окон «Сдаются комнаты».

- Бухгалтерия нас бы на руках носила, но я бы предпочла ночевать в машине и мыться на бензоколонке.

- Журналисты были бы просто счастливы раздуть такую тему: бездомные агенты ФБР…

Оставив позади еще несколько старых зданий разной степени запущенности, они пересекли широкую улицу и оказались рядом с офисом шерифа.

Офис находился в подобной остальным деревянной постройке с не менее чем столетней историей. Здание украшала высокая остроконечная крыша, а крыльцо с козырьком, начинаясь у входа, тянулось дальше по обе стороны. Годах в пятидесятых фасад был украшен искусственной кирпичной кладкой. Оказавшись внутри, агенты обнаружили, что дальше косметического ремонт не продвинулся.

Переднюю часть офиса занимала одна большая комната. Всю обстановку помещения представляли три старых облезлых стола явно не из одного гарнитура, разномастные стулья, факс и несколько серых шкафов для документов. Знак «Тюремные камеры» со стрелкой, указывающей на лестницу справа, ведущую наверх, говорил о дополнительной роли здания. За одним из столов сидел мужчина лет пятидесяти. У него были светлые, песочного цвета волосы и пивной живот, из-за которого ткань униформы натянулась до предела. Он поглядел на Малдера и Скалли, вопросительно вздернув брови.

- Агенты ФБР Малдер и Скалли, вас уведомили о нашем приезде? – спросила Скалли, когда напарники показали свои удостоверения.

Мужчина поприветствовал их широкой улыбкой и пригласил выбрать по стулу и присаживаться поближе.

- Вы по поводу изуродованного скота, верно? Я шериф Рейнольдс. Мне жаль, что вам, ребята, пришлось убить столько времени на такую ерунду, когда повсюду шастают убийцы и похитители. Чем могу помочь, чтобы вы смогли поскорее вернуться к нормальной работе?

- В деле говорится, что животным были нанесены странные увечья. В качестве возможной версии мы рассматриваем деятельность сектантов, тогда как человек, отправивший нам данные, предполагает вмешательство пришельцев, – ответил Малдер.

- Я не понимаю таких людей, как Зебулон Смит. То ли с ним что случилось в детстве, то ли с рождения с головой проблемы. Любые события он объясняет самым невероятным образом. У вас есть что-нибудь из присланных им фотографий?

Шериф со вздохом изучил изображения.

- Я их и сам видел. Мой помощник Боб Хансен расследовал все, что было послано Зебом. Зеб рассылает их повсюду. На этих снимках классические картины трупов животных, разодранных дикими собаками и койотами. А вы в курсе, что в нескольких сотнях миль к северу отсюда, в Национальный парк Фрэнка Черча, было выпущено несколько стай волков? Неужели люди думают, что волки не покинут заповедник, чтобы расширить свои охотничьи угодья?