Он посмотрел на Скалли с таким видом, словно и впрямь рассчитывал услышать ответ. Скалли пришло в голову, что у мистера Хагрити могла выйти любопытная беседа с Малдером. Она решила не отклоняться от темы, ведь любое отвлечение, весьма вероятно, приведет к непредсказуемому поведению собеседника.
- Мистер Харгити, мы знаем, что этих коров кто-то убил и зачем-то изувечил. Мы с напарником искренне заинтересованы в том, чтобы докопаться до истины и выяснить, что случилось с этими животными.
- Ха! Значит, вы устроились не в ту контору! Если вы мне сейчас не врете, то вам самим стоит оставаться настороже. Ваши же коллеги станут вставлять вам палки в колеса.
- Я не думаю, что в Вашингтоне могут заинтересоваться подобным случаем, мистер Харгити.
- Да что Вашингтон! Это же всемирный заговор. Они все повязаны: ООН, Новый мировой порядок, бильдербергеры, масоны, отряды особого реагирования, спецназовцы, международные корпорации, универсальная кодировка товаров для каталогизации населения…
Скалли поежилась при упоминании кодировки как одного из элементов гигантского заговора. Этот мужчина и понятия не имел, с чем она сама сталкивалась и как на нее повлияли его слова. Она хорошо помнила момент поломки считывателя кодов в супермаркете, когда решила проверить на нем чип извлеченный из Дуэйна Берри - момент, оказавшийся лишь прелюдией к тому, что затем оказалось стертым из ее памяти. По крайней мере, будучи в сознании, она ничего не помнила. Не то чтобы она хотела иметь эти воспоминания - Скалли искренне надеялась, что они и дальше останутся запертыми за дверями воображаемого подвала глубоко внутри ее разума. Интересно, как бы отреагировал мистер Харгити, если бы она призналась ему, что и сама была похищена неизвестными? Что, если бы она рассказала ему, как с ней вытворяли нечто невообразимое и оставили с неизлечимой формой рака?
- Мисс, с вами все в порядке?
Скалли вышла из задумчивости и увидела, что собеседник смотрит на нее с беспокойством.
- Я в порядке, просто слегка замерзла.
- Думаю, вы можете ненадолго зайти погреться. Вы выглядите довольно безобидно. А Моби и Дику вы все равно на один укус, - добавил он, указывая на возбужденных собак.
Вынув из кармана ключ, он отпер замок на воротах и, когда Скалли зашла, снова запер дверь. Скалли никак не могла избавиться от мысли о том, какой идеальной пленницей она бы стала, окажись мистер Харгити более неуравновешенным, чем ей показалось на первый взгляд. Она надеялась, что в случае чего все обойдется без группы захвата, а спасательной операцией будет руководить Скиннер.
Дом у мистера Харгити был небольшим, но ухоженным, а обстановка внутри - довольно уютной. Собаки остались охранять дверь, усевшись по обе стороны от входа. Харгити расположился так, что загородил от Скалли проход в заднюю часть дома.
- Удобно вы тут устроились, – заметила Скалли.
- Да, моя подружка, то есть моя бывшая выбирала мебель. У меня тут много чего имеется. А еще есть дополнительный подвал с годовым запасом еды и фильтрами для воды, – сообщил он гордо. – Плюс несколько вещичек для обмена в случае необходимости. - Хозяин дома многозначительно приподнял брови.
Скалли заметила компьютер в дальнем конце комнаты.
Харгити проследил за ее взглядом и похвалился:
- В наше время надо иметь доступ в сеть, чтобы знать, что творится в мире. Вы и не подозреваете, сколько запрещенной информации там можно найти.
Так как по работе ей иногда приходилось отслеживать сайты подобной тематики, Скалли знала о том, сколько выдуманной информации рассылалось повсюду из непроверенных источников. Она прошла к компьютеру и подняла несколько дискет из тех, что лежали рядом с клавиатурой. Надписи на них гласили: «Черные вертолеты над столицей США», «Новый мировой порядок в школе вашего ребенка» и «Ваши пушки: пользуйтесь или потеряете». По идее, Скалли должна была оказаться последним человеком, которого бедный мистер Хагрити допустил бы на столь охраняемую им территорию. Может, он и впрямь за нее беспокоился. Или был слишком одинок, чтобы противиться желанию поделиться с безобидной с виду женщиной своим богатым опытом. Хотя оставалась возможность того, что он не планировал ее отсюда выпускать.
- Я так понимаю, помощник шерифа Хансен расспрашивал вас о тушах, мистер Харгити?
- Да, старина Боб настоящий молодец. Они с шерифом Рейнольдсом знают местных как облупленных. Мы тут пока что и без спецназа отлично справляемся. Боб пришел, и мы с ним поговорили через забор. И хотя я был свидетелем многих подозрительных вещей и много чего слыхал, какие-то необычные трупы мне находить не доводилось. Они просто выглядят как типичные дохлые туши в разных степенях разложения в зависимости от того, сколько пролежали под открытым небом.
Он явно сожалел, что знает недостаточно об этом новом доказательстве всемирного заговора.
- Замечали ли вы тут необычную деятельность?
Харгити энергично замотал головой.
- Я потому сюда и приехал. Мне нравится одиночество и контроль над всем, что происходит поблизости. Хизер не смогла это вынести - жить в такой глуши. Это моя бывшая. – Он посмотрел на Скалли с лукавой ухмылкой. – Хотя порой мне хочется, чтобы в моей доме вновь появилась женщина.
Скалли задержала дыхание, следя за его движениями или сигналами, которые он мог подать собакам.
Чтобы разорвать повисшую тишину она заговорила:
- Ваши собаки: Моби и Дик. Вы поклонник романа?
- О, да, капитан Ахав – просто нечто, согласитесь. Он постоянно шел только вперед, неважно, что о нем говорили другие. Конечно, я так думаю, они были правы, он был тем еще психом. Но люди и меня называют ненормальным.
Скалли поняла, что ошиблась с темой для разговора.
- Мой отец любил этот роман. Я называла его Ахавом, а он меня - Старбаком.
- Ваш отец тоже был рыжим?
- Да, пока не поседел.
- Есть у нас рыжих что-то общее, не находите? Вас когда-нибудь посещала мысль о жизни в укромном и красивом местечке, и чтоб вокруг не было ни единой живой души? – спросил он мечтательно.
Скалли на миг задумалась и ответила:
- Нет, у меня есть семья и напарник, за которого я несу ответственность. Я не могу их оставить. Вообще-то, напарник скоро начнет беспокоиться, куда я пропала.
- Ну, если передумаете, то звякните Тиму Харгити, - пошутил он и, приказав собакам оставаться рядом, открыл входную дверь.
Харгити довел Скалли до машины и помахал на прощание через забор. Скалли остановила автомобиль в конце подъездной дороги и сделала несколько глубоких вдохов, чувствуя себя, как Алиса после чаепития. Она сама себя так накрутила? Вероятно. Тим Харгити был мирным психом, который не зашел бы дальше разговоров. Набралась от Малдера паранойи; а что касается их дела, то она не узнала ничего, что можно было бы добавить в отчет.
Когда Скалли добралась до дома Зеба, Малдер встретил ее, казалось, еще более воодушевленным, чем когда она его оставляла.
- Угадай что, Скалли? Этим утром помощник Зеба обнаружил на ранчо еще одну тушу.Ты как раз вовремя, чтобы поехать с нами и посмотреть.
Зеб тоже вышел из дома, разговаривая с крепким жилистым мужчиной лет пятидесяти.
- Мисс Скалли, мистер Малдер, это Джек Чемберс, он проработал на этом ранчо уже двадцать лет. Джек говорит, что до вчерашнего дня со стадом все было нормально.
Джек кивнул.
- Давайте отправимся туда и посмотрим, а потом вы решите, что делать дальше, - продолжил Зеб.
- А что вы делаете с найденными тушами, мистер Смит? – спросила Скалли.
- Помощник шерифа сказал мне сжигать их сразу же, чтобы предотвратить возможность распространения болезни. Я обращаюсь к доку Шарпу и сжигаю их в его крематории.
- Доктор разрешает вам сжигать скот в своем крематории? – спросила потрясенная Скалли.
- Вы неверно поняли. Он ветеринар. У него есть печь, чтобы сжигать трупы инфицированных животных.
- Ветеринар, говорите, хм, - задумчиво промурлыкал Малдер. - А он делает вскрытия животных, которые умерли по неизвестным причинам?