стало: (Запас манны–(Запас манны/Интеллект) = (57–(57/1,12) = 6,1
– Почти всё и выбрал. Неплохо. Что ж, если так дальше пойдёт, то до уровня в менталке осталось подождать пару дней. А там ещё Очки характеристик, а с ними интеллект и восприятие… Ещё удача поднимется. Нужно Такари обрадовать. С этими мыслями он поднялся в свою тринадцатую комнату и понял, что смертельно хочет спать. Последний сеанс подточил остававшиеся силы.
В эту ночь его никто не побеспокоил. За полчаса до утреннего общегостинничного подъёма он уже стоял на ногах...
***
Глава 10. Подготовка к большим свершениям
Всё в это утро выглядело необычным и каким-то радостным. И воды в туалетной комнате стало вроде бы больше, и потеплела она так неожиданно. И тётя Вера с утра заулыбалась приветливее, чем в предыдущий день. И солнце, хотя и пряталось за облаками, но и оттуда светило, вроде как, усерднее. И туман, ползущий со стороны леса, уже не выглядел так страшно. В душе у парня всё пело и даже вечно занудливые консультанты сегодня были необычайно доброжелательны.
Запасы манны к утру были полностью восстановлены. И к приходу Такари, в семь утра, Краф успел качнуть на больных коленках тёти Веры ещё по 0,01 единички в обоих характеристиках.
Обменявшись взаимными приветствиями, новая предпринимательская команда, не теряя времени, отправилась к Бирже.
По дороге Такари делилась планами по поиску работы, а Краф почти не слушая, пытался мысленно разгонять плотные дождевые облака. Насколько хорошо это ему удавалось, так и осталось секретом, но временами ему казалось, что дождь действительно ослабевает. А прямо возле биржевой площади в характеристики капнуло ещё по одной сотой единички.
Японка, что-то заподозрив, резко дёрнула парня за рукав, и он с удивлением оглянулся на неё.
– Ты слушаешь меня? Именно этим мы сегодня с тобой и займёмся. Хотя и такие работы, как вчерашняя, пропускать тоже не будем. Согласен?
– Конечно!
Ждать пришлось не очень долго.
Сопровождение продовольственной партии к опорному пункту «Савой». Ожидаемая бригада не менее 4-х человек. Время исполнения с 10-00 до 17-30 текущего дня. Оплата 2 золотых рубля.
– Наша заявка. Жми на согласие и отправляй резюме – японка по обыкновению уже пританцовывала от нетерпения.
– Там на четверых работа.
– Жми быстрее, я договорилась с одной бригадой, они двоих молодых готовы выделить. Эта зона относительно безопасной считается.
Краф подтвердил, и через десять минут, довольно потирающая руки Такари, уже знакомила его с временными партнёрами.
– Отлично. На целый день задание хапнули. Большие бригады такие заявки обычно пропускают. А у нас опыт в гарнизонном патрулировании. А опыт, как у вас говорят, ху-уй пропьёшь. Потому и работа наша.
Оба новых бойца, скрывая улыбки, отвернулись и отошли в сторону. И Краф смог негромко поправить девушку.
– Ты таких слов, значения которых не знаешь на своём родном, больше не повторяй. Переводчик их так за тобой и произносит у меня в голове.
– А что не так?
Парень оглянулся на ухмыляющихся наёмников, и пригнувшись, прошептал на ухо Такари значение непонятных, и так понравившихся ей слов. Реакция была вполне предсказуема. Отскочившая, как ошпаренная, девушка залилась краской, а новые коллеги ржали уже не сдерживаясь. Но партнёрами они оказались не плохими.
Сопровождение проходило нормально. Здесь Краф впервые увидел реку, питающую город питьевой водой. Про отводной канал к городским фильтрам он слышал, но в Юго-восточные районы городского поселения попасть ему пока не довелось.
Во время переправы с парома он набрал в горсть воды и даже попробовал на язык. С земными реками никакого сравнения, чистая и вкусная, почти ключевая вода, поразила его. Если бы паром постоял минуту без движения, наверняка, можно было в деталях рассмотреть дно. Глубина была никак не больше пяти-шести метров, зато ширина русла приближалась к ста метрам. Течение едва ощущалось. Устройство здесь паромной переправы, пусть и не такой удобной, как капитальная мостовая, напрашивалось само собой. До самого узкого места у реки, где не так давно был построен деревянный мост, приходилось делать приличный крюк в двадцать километров. Большие обозы, для переправки которых на другой берег потребовались бы десятки паромных рейсов, пользовались теперь мостом.
– А ты знаешь, что в нашем поселении есть электростанция? – не в силах отвести взгляда от завораживающей глубины, Такари лишь на секунду повернула к Крафу своё красивое личико.