Шагая по дорогому персидскому ковру, стоившему больше, чем она могла бы заработать за всю жизнь, она вошла в самый большой личный кабинет, который когда-либо видела. Все внимание Эсме сосредоточила на мужчине, сидевшем за массивным антикварным столом.
Судя по фотографиям в Интернете, он был человеком значительным. Но в реальности он обладал еще более сильной притягательностью, и от взгляда его золотистых глаз она даже споткнулась. Но быстро взяла себя в руки.
Султан был одет в костюм-тройку, но с таким же успехом на нем могли бы быть доспехи древнего воина, такую ауру первобытной агрессии он распространял вокруг себя.
Над его головой висело изображение герба королевства.
Но даже без этих знаков власти и богатства Эсме ощущала, какой брутальный и харизматичный мужчина был перед ней.
Она собрала остатки самообладания.
- Я… не знаю, почему меня привезли сюда. Я не сделала ничего плохого… ваше высочество, - произнесла она после секундного колебания.
Султан не ответил. Эсме заставила себя поднять глаза и едва поборола искушение облизнуть пересохшие губы.
- И я надеюсь, вы не ожидаете, что я поклонюсь. В любом случае я не смогу сделать это правильно.
Султан властно поднял одну бровь:
- Откуда вы знаете, вы даже не попытались.
При звуках его голоса Эсме обдало жаром. Низкий, наполненный силой, он словно грохотал.
- Не думаю, что хочу этого.
На секунду у султана появилось загадочное выражение лица.
- Не думаю, что хочу этого, ваше высочество.
Она моргнула:
- Что?
- Разве вас не предупредили о том, как ко мне обращаться? Или ваше неуважение к моей стране и судебной системе распространяется и на это тоже?
Гнев в его голосе вызвал у Эсме озноб. Она находилась в львиной берлоге, и не стоило злить ее хозяина.
- Мои извинения, ваше высочество. Я не хотела вас оскорбить.
- Я знаком с вами недолго, но уже готов добавить неискренность к списку ваших отрицательных качеств.
Она раскрыла рот от удивления:
- Извините?
- Извините, ваше высочество. - На этот раз его голос был ледяным, а в глазах отражалось недовольство.
Эсме попыталась не дать сорваться с языка гневным словам, но потерпела поражение:
- А как же быть с тем, что меня привезли сюда против моей воли, ваше высочество?
Султан вышел из-за стола. Эсме не могла оторвать от него взгляд. Он был крупным мужчиной, но двигался грациозно, как хищник, увидевший добычу.
Глава 3
Эсме ожидала, что султан ее растерзает, такой мощью он обладал. Вместо этого Заид альАмин остановился поодаль и, нахмурившись, спросил:
- Вас привезли сюда против вашей воли?
- Ну… да. Отчасти, ваше высочество.
- Отвечайте - да или нет. Мои люди тронули вас хоть пальцем? - спросил он грубо.
- Я…
- В любом случае вы не пострадали, мисс Скотт? - потребовал он ответ.
- Нет… но ваш помощник обманул меня.
Заид остановился, прищурившись.
- Каким образом?
- Он не сказал, что привезет меня сюда. Он дал понять, что обеспечит мне свидание с отцом…
- Но вас никто не трогал?
Эсми не могла понять, почему он так зациклился на этом вопросе. Она покачала головой:
- Никто меня не трогал, но это не меняет того факта, что меня похитили.
Заид заложил руки за спину и внимательно взглянул на нее.
- Вам не сказали, что я хотел поговорить с вами?
- Нет, пока мы не приехали. И у меня было ощущение, что даже если бы я захотела, мне бы не разрешили уйти.
Султан замолчал на мгновение, его орлиный взор подмечал каждый ее вздох.
- Сначала вы утверждаете, что у вас вымогали взятку за разрешение увидеться с отцом. Теперь вы говорите о похищении, хотя пришли сюда по своей воле. Вы всегда так себя ведете? Считаете, что любой мужчина, приближающийся к вам, желает вам зла?
- Нет, ваше высочество. Но если я ошибаюсь, у вас есть шанс доказать это. Я хочу уйти, - заявила она.
Он удивленно приподнял левую бровь.
- Вы только что пришли.
- Я думала, ваше высочество, что меня везут к отцу, а не…
- Не?
- Сюда… по какой-то причине вы заставили своих помощников привезти меня сюда. Полагаю, вы мне расскажете?
- В свое время. Проходите и устраивайтесь.
Эсме взглянула на закрытые двери, через которые вошла несколько минут назад.