Вместо ответа парень протолкнул свою корзинку в машину и влез следом. Том быстро захлопнул за ним дверцу и скользнул на переднее сиденье.
— Они уже близко, — сказал он. Джо и сам это знал. Сцепление было включено заранее, и спустя какую-то долю секунды машина уже катила вперед.
Том похлопал ладонью вокруг себя, нашел револьвер тридцать второго калибра и подхватил его. Гангстер уже сунул руку за пазуху, но Том проворно положил дуло револьвера на спинку своего кресла.
— Успокойся, — посоветовал он.
Вигано сидел в арендованной конторе на Мэдисон-авеню, возле «чистого» телефона, который не прослушивался ФБР. Номер был соединен с автоматом на углу Восемьдесят шестой улицы. В будке, через дорогу от парка, дежурил помощник, который без устали накачивал автомат мелочью. Возле него стоял еще один гангстер с рацией в руках. Он осуществлял связь между Вигано и ста одиннадцатью бандитами, занявшими позиции в парке.
Все двадцать шесть перекрестков кольцевой аллеи были заблокированы одной-двумя автомашинами. У выездов дежурило по три человека как минимум, даже у тех ворот, через которые покинуть парк было никак нельзя, потому что они вели на улицы с односторонним движением. Если эти двое любителей попытаются удрать на велосипедах, их остановят на выходе. Побегут пешком через парк — рухнут на двадцатом шаге. Предусмотрено все. Вигано улыбался, сравнивая себя с пауком, который ждет, когда мухи попадут в расставленную сеть. Они уже на подлете.
— Один, — сообщил человек в телефонной будке.
Вигано нахмурился и выпрямился в кресле. Энди и Майк встревоженно подняли глаза.
— Что один? — спросил Вигано.
— Один парень в штатском подошел к нашим людям.
Всего один? Что делать: дожидаться второго или приказать вплотную подогнать машины к выходам из парка?
— Что там творится?
— Он достал немного денег из корзинки… Погодите минутку…
— Как так достал? Что ты такое плетешь?
— Появился второй, в полицейской машине.
— В чем?!
— В форме, сэр. И в машине.
— Сукин сын, — проговорил Вигано. Теперь, когда он знал, что происходит, ему немного полегчало. Он повернулся к Майку и Энди и одарил их кривой усмешкой.
— Они не дураки, я вам об этом говорил. Пусть автомобили занимают позиции, — сказал он в трубку. — Ничего не менять, все должно идти, как мы решили.
— Да, сэр.
— Видать, они и вправду полицейские, — нервно сказал Энди.
— Вполне возможно, — Вигано волновался, но был уверен в себе.
— Как же мы их остановим? Они попросту выедут из парка, и дело с концом.
— Может, проследить за ними и прикончить в более укромном месте? — предложил Майк.
— Нет. Вне парка их можно упустить, — возразил Вигано. — Кончать будем там. Полицейские — такие же люди, как и все остальные. К тому же, они не могут позвать на выручку коллег, пока у них в машине два миллиона монет.
— Все готово, мистер Вигано, — сообщил связной.
— Из парка не выпускать!
— Да, сэр… Мистер Вигано! Нас надули… Они уезжают с деньгами! Бристол с ними, в машине!
— Он перебежал к ним?!
— Нет, сэр, они держат его под дулом!
— Куда направляется машина? К югу?
— Да, сэр.
— Перекрыть радиальные дороги!
— Хорошо, сэр.
— Всем, кто свободен, занять позицию на восточной стороне кольцевой аллеи, к югу от виадука над радиальной дорогой. За виадук не пропускать! Прикончить прямо там.
— Хорошо, сэр.
— Шевелитесь! — он снова повернулся к Энди и Майку. — Недолго им осталось умничать!
Глава 16
Джо вел машину на юг по кольцевой аллее, а Том смотрел назад, держа под прицелом гангстера. Джо давил на клаксон, велосипедисты неохотно уступали дорогу, бросая гневные взоры на автомобиль, который посмел въехать в парк в специально для них, велосипедистов, отведенное время.
Со всех сторон за машиной бежали гангстеры. Пистолетов пока видно не было, но они могли появиться каждое мгновение. Машина стартовала с места каких-нибудь десять секунд назад, но Тому эти секунды показались бесконечно тягучими, как в кино при замедленной съемке.
— У тебя за пазухой пистолет, — обратился Том к бандиту. — Доставай его за ствол, двумя пальцами. Подними в воздух, да помедленнее.
— Какой в этом смысл? Мы же платим.
— Ой ли? И все твои приятели собрались здесь только из любви к свежему воздуху? Доставай пистолет!
Парень пожал плечами.
— Много шуму из ничего, — сказал он, но вытащил свой автоматический «файерамз интернэшнл» тридцать восьмого калибра из-под кофты и теперь держал его перед собой как снулую рыбину. Том взял пистолет правой рукой и бросил его на сиденье.
— Как дела? — спросил он Джо, не сводя глаз с пленника.
— Прекрасно, — злорадно ответил приятель. Нажимая на клаксон, он с горем пополам освободил дорогу и ухитрился никого при этом не задавить. Теперь они ехали со скоростью двадцати миль в час, вчетверо быстрее, чем бежали преследователи. Выезд на Семьдесят седьмую улицу уже виднелся впереди. Джо повернул руль, но вовремя заметил стоявшие поперек дороги зеленый «шевроле» и бледно-голубой «понтиак». Три стрелка, сгрудившиеся возле «шевроле», смотрели в сторону полицейской машины. Джо ударил по тормозам.
— В чем дело? — спросил Том.
— Нас обложили.
Машина остановилась. Лавина велосипедистов опять догнала ее и принялась обтекать с двух сторон.
— Здесь не выбраться, — сказал Том. — Поехали к другим воротам.
Джо снова крутил руль, жал на клаксон и акселератор. Машина опять поползла к югу в гуще велосипедистов, трое из «шевроле» бежали следом. Догнать автомобиль им было не под силу, но они держались как люди, которые знают, что делают, и это очень тревожило приятелей. Том вспомнил рацию, которую видел в руках одного из стрелков на холме. Похоже, у них тут есть и командный пункт, на который отовсюду поступают доклады.
Том совсем пал духом. Он был уверен, что бой проигран, а вот Джо вдруг почувствовал прилив борцовского азарта, он сгорбился над баранкой и, продолжая сигналить клаксоном, короткими рывками бросал машину все дальше и дальше вперед.
Вот и выезд на Семьдесят вторую улицу. Джо даже не удивился, когда заметил две машины за серыми барьерами.
— И здесь тоже, — с досадой сказал он.
— И везде, — обреченно добавил Том.
— Знаю.
Парень на заднем сиденье ухмыльнулся и кивнул.
— Что, убедились? — проговорил он. — Может, хватит? Что толку зря ерепениться?
— Нельзя же вечно ездить по кругу, — сказал Том. — Надо как-то выбираться отсюда.
— А мы что делаем?! — злобно заорал Джо, врезав кулаком по баранке.
Парень потянулся к корзине и вытащил из нее пачку лотерейных билетов. На какое-то мгновение он удивился, потом сочувственно улыбнулся Тому.
— Ну и дураки, — сказал он. — Даже не верится, что бывают такие тупицы, как вы.
— Уткнись в тряпочку, — посоветовал Том.
Джо резко затормозил.
— Вышвырни его вон, — попросил он. — Или пристрели.
Том взмахнул пистолетом.
— Выметайся!
Когда парень открыл дверцу, проезжавший мимо велосипедист шарахнулся в сторону и вылетел на газон.
— Конец вам, — сказал гангстер на прощание, и Джо надавил на акселератор.
— Должен же быть какой-то выход, — пробормотал Джо, вцепившись в баранку с такой силой, что она едва не погнулась. Растерянность и ярость смешались в его душе.
— Не останавливайся, — сказал Том. Он уже ни на что не надеялся.
Впереди был поворот на Шестую авеню. Здесь стояли машины, хотя Шестая — улица с односторонним движением, и выезда из парка на нее нет, только въезд. Аллея снова мягкой дугой пошла влево, огибая парк. Справа, под острым углом, виднелся въезд с Шестой авеню, дальше по курсу, возле мостика, приятели вдруг заметили группу из пятнадцати или двадцати человек. Они просто стояли на аллее и переговаривались, разбившись на маленькие кучки. У некоторых были велосипеды.