5.
— Добрый вечер, господа! — произнес с порога камеры облаченный в белый плащ с вышитой на груди зеленой звездой пожилой хумманус Расы Сциисто. Затем гость, с явным облегчением поставил на пол небольшой мешок из паучьего шелка. После чего, тяжело дыша, взялся утирать платком выступивший на лбу обильный пот.
— Здавствуйте, отец Бугайл! — воскликнул почтенный Тшу-рик, узнав старого знакомого. Юноша вскочил с гамака и, в порыве чувств заключив седовласого гостя с изрезанными морщинами лицом в крепкие объятия, довольным голосом затараторил:
— Как же я рад вас видеть, сударь! Я после водворения в узилище воспользовался правом на Помощь Друга и написал вам без малейшей надежды на то, что вы получите мое послание. Так как был уверен, что после того хм… случая вам тоже пришлось покинуть Биссери.
Капитан Глоко и Погонщик Чирграг в свою очередь вежливо раскланялись со старшим товарищем юного Сциисто и, тоже пожелав здоровья, пригласили к столику-Грибу. Для чего разумный Муравей предоставил отцу Бугайлу единственный в камере стул, изготовленный из полой Тыквы. (Обычно на нем стояла раковина для умывания.)
Присев на Тыкву, отец Бугайл окинул вглядом остатки арестантского ужина. Покачал головой и выложил на столик-Гриб стеклянную бутыль с ромом, несколько рыбьих пузырей с мучнистыми водорослями Д,Ош-Иррак, круг копченой колбасы, бутылочку с черным соусом, головку Чеснока и пару горстей шоколадных кубиков.
— Искренне благодарим вас за гостинцы, отец Бугайл, — скрестив антенны-усики в знаке Уважения к Старшему, сказал гигантский разумный Муравей. — Рад был узнать, что вы свято чтите Правило Тюремной Передачи.
Запасливый сэр Глоко про себя подумал, что гость мог бы принести снеди и поболее. Но вслух произнес, конечно же, другое:
— Всецело присоединяюсь словам господина Чирграга. Но позвольте таки спросить, отец Бугайл: по какой причине вы так запыхались? Вы, сударь, часом не больны? Или же наши дела настолько плохи, что медлить с визитом было крайне нежелательно и вам пришлось изрядно поторопиться?
— Вы, Капитан Глоко, не только наблюдательный, но и весьма тактичный разумный, — грустно улыбнувшись, ответил преподобный Бугайл. (Он заметил, как оценивающе хлофиллианин посмотрел на мешок.) — Не сказали прямо: с чего это вы, господин хороший, так взопрели, если провианта притащили всего-ничего?…
И, пресекая жестом руки попытку сэра Глоко начать оправдываться, отец Бугайл продолжил:
— Дело в том, что я не только этот мешочек нес. Впридачу тащил огромный куль с особым образом сквашенной и оттого ужасно благоухающей рыбы. Вкусы у Тимсохов, доложу я вам, те еще… Так вот, куль я преподнес в дар стражам. Чтобы те разрешили нам спокойно, без спешки, переговорить. А не орать через ров, кишащий Пираньями, в дворике для свиданий… Потому как насчет состояния ваших дел вы, Капитан Глоко, тоже почти угадали. Почему почти? Потому что вы с господином Чирграгом, я думаю, успешно пройдете испытание Крабьими Бегами. С вашими-то, если не ошибаюсь, 5 и 10 баллами номинала БОНа. Тем более у вас, сэр Глоко, я вижу, имеется пока еще неистощенный экзокостюм-Лягушка. А у вас, господин Чирграг, в наличии муравьиная силища и присущая всем инсектоидам выносливость. Так что не пропадете… А вот с моим невезучим юным земляком с его 100 баллами в БОНе все гораздо сложнее…
Тшу-рик, все еще не понимающий, в чем заключается каверза с его Билетом Отложенного Наказания, сказал:
— Может, кто-нибудь, наконец, объяснит мне, что вообще значат эти баллы в БОНе и чем мне это грозит?
— Вы что, мой юный друг, даже не понимаете о чем речь? И товарищи вам ничего не рассказывали о сущности Крабьих Бегов? — удивленно произнес отец Бугайл.
— Мы успели только поведать Тшу-рику о наших… прегрешениях, за которые мы с сэром Глоко получили БОНы. И тут пришли вы… — скрестив антенны-усики в Знак Невиновности, сказал на это гигантский разумный Муравей.
— В таком случае подробно расскажите господину Тшу-рику все, что знаете о Крабьих Бегах. Это важно, — устало произнес преподобный Бугайл. — А я пока наведаюсь к Начальнику Тюрьмы. К нему должны доставить послание для меня от одного… весьма высокопоставленного Тимсоха… Но я скоро вернусь. И заодно принесу вам пару калебас свежей воды…
За преподобным Бугайлом еще не успела закрыться дверь, а сэр Глоко уже взялся разливать ром по чашечкам. А то мало ли, вдруг после ухода отца Бугайла охрана конфискует алкоголь.
Выпив, разумные экономно закусили разделенным на три части кубиком шоколада. После чего Капитан Глоко начал повествование…