Выбрать главу

Часам к десяти утра отряд констебля Чандлера въехал по узкому каменному мосту через речку в главный город Хэмпшира Уинчестер, который встретил их звоном колоколов своих 90 церквей и острыми конусами готических башенок кафедрального собора, возвышающимися над черепичными крышами домов городских жителей. В здании суда их заметили. Навстречу им из дверей здания вышел жилистый высокий черноволосый, с белой проседью мужчина, одетый со вкусом. Его грудь украшал медальон в виде пары перекрещенных серебряных жезлов, на охватывающей мускулистую шею золотой цепи. Это был шериф Уинчестера эсквайр Вильям Холидей. Он настороженно обвел взглядом въезжающих на площадь Чандлера с Глостером и две кареты в окружении покрытых дорожной пылью вооруженных жителей Бейзингстока.

— Какая нужда привела вас в суд джентльмены? — спросил он спешившихся виконта и констебля.

— Разбой! — коротко ответил Чандлер и кивнул в сторону виконта. — Убиты слуги сэра Альфреда.

— Сэр Вильям! — обратился к шерифу виконт. — Можете убедиться сами!

Он подошел к карете с гербом и открыл дверь. Шериф с жадным интересом осмотрел лежащие внутри трупы.

— А где же разбойники? — спросил он.

Констебль показал своим людям рукой, чтобы они вывели наружу пленников из второй кареты. Одного за другим их подвели к шерифу. Вслед за ними из кареты вышла Джейн.

— Да, плачет веревка по вашим шеям! — произнес он, оглядев пленников, и тяжело вздохнул. — Потеряли страх перед законом. Вчера по моему приказанию на базарной площади повесили пятерку доходяг. Они разрушили запруду в садке у сэра Энтони Джоумена и украли несколько рыб, чтобы зажарить их. Воры это сделали от голода, а по вашим лицам этого не скажешь! Что вам не хватает? Отведите их в тюрьму суда!

Василия, Рауля и Хайме, завернув руки, горожане повели в тюрьму, которая размещалась в подвальных помещениях суда, а шериф повернулся к Джейн.

— А, что делает эта милая детка в кампании преступников? — развязно улыбаясь, произнес он, протянув руку к подбородку девушки.

— Не смейте трогать меня! — ударив по руке шерифа, крикнула Джейн. — Сначала разберитесь кто здесь жертва, а кто разбойник!

Виконт, подскочил к шерифу и, наклонившись к его голове, что-то зашептал на ухо.

— Ну, что ж мисс Грин! — выслушав виконта и мрачно посмотрев на Джейн, произнес шериф. — Пожалуйте тогда в мой кабинет на допрос!

Около часа пришлось просидеть Джейн перед дверью кабинета шерифа, пока не подошли остальные члены мирского суда сэр Джекоб Кингсман — главный констебль графства Хэмпшир и мастер Чарлз Керк. Долго и нудно, невнятными гнусавыми голосами, характерными для жителей юго-западной Англии они допрашивали Джейн. Она рассказала им все. Наконец сэр Джекоб Кингсман произнес:

— Достаточно!

Судьи вышли в совещательную комнату. Вернувшись, они вынесли вердикт:

— Невиновна!

Главный судья попросил ее оставаться в Уинчестере, пока не будет вынесено решение в отношении остальных участников нападения на имение виконта. После этого он объявил перерыв. Джейн временно определили на постой к мастеру Керку. Он сам отвел ее в свой дом. В семье зажиточного горожанина к Джейн отнеслись хорошо. Даже здесь знали о сэре Джоне Грине. Многие в этом городе были связаны с морем. Но Джейн, перекусив и приведя себя в порядок, опять поспешила в суд, на помощь Василию и его друзьям. Как оказалось не зря!

Узкие коридоры суда, до этого переполненные, во время перерыва были пусты. Но в кабинете у шерифа кто-то был. Дверь была приоткрыта и через нее слышались негромкие голоса. Это были голоса шерифа и виконта. Так Джейн стала невольной свидетельницей чужого разговора.

— Вильям! — совсем по-свойски требовал от шерифа виконт. — Ты должен отправить на виселицу всех троих, а с девицей я сам разберусь! Иначе в Лондоне они дойдут до канцлерского суда[25] и тогда, сурового наказания мне не избежать! Самое мягкое из них — Тауэр! Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Помилуй Бог, Альфред! — отвечал ему шериф. — Есть еще два члена суда, которые совсем не подчиняются мне. Они ведь не дураки. Девушку похитил ты! Даже если я буду голосовать за смертную казнь, они могут быть против!

вернуться

25

Канцлерский суд — ныне отделение королевского суда, ранее особый суд для дел, не предусмотренных общим правом, которые решались на основании принципов справедливости.