— Делай что хочешь, Вильям! — с угрозой в голосе произнес виконт. — Только знай, если ты дашь возможность этим негодяям выбраться живыми из Уинчестера, пеняй на себя! Письмо, в котором упомянуто твое имя, окажется на столе у ищеек лорда Уолсингема.
В молодости, Вильям Холидей, как и его покровитель, Джеймс Глостер, отец виконта Альфреда Глостера, был католиком. По неопытности он был вовлечен в заговор по свержению Елизаветы I и возведению на английский престол Марии Стюарт, душой которого был герцог Норфолк. Заговор провалился. Его главные участники были казнены. Вильям Холидей остался незамеченным для следствия. Но не для повзрослевшего Альфреда, нуждающегося в обличенных властью людях, покрывающих его грязные делишки. Виконт, будучи ребенком, часто видел в замке своего отца молодого Вильяма. Сопоставив факты, он решил, что тот не просто так посещал его. Как-то он напомнил об этом Холидею и попал прямо в точку. Шериф слезно просил его никому об этом не рассказывать. А когда виконт солгал шерифу, о том, что у него в архиве есть документы об участии Вильяма Холидея в заговоре, тот совсем сник и стал послушным исполнителем воли младшего Глостера.
Хлопнув дверью, виконт выскочил в коридор, не обратив внимание на прижавшуюся к стене Джейн. Она не знала, о каких документах говорил Альфред, но, будучи девушкой умной, поняла, что шериф боится их, как огня.
После обеда один за другим, судьями были допрошены Василий, Хайме и Рауль. Затем должна была наступить очередь пострадавшего. Но Вильям Холидей объявил судьям, что в этом нет необходимости, потому что допрос виконта он уже провел.
— Мне поручил он ответить на ваши вопросы! — заявил шериф. — Виконт требует сурово наказать убийц его слуг!
— Может, сначала разберемся Вильям! — предложил сэр Джекоб Кингсман. — Что на самом деле произошло?
— А что произошло? — не задерживаясь, ответил ему шериф. — Обыкновенная история. Ты Джекоб, конечно во всем поверил россказням этой смазливой внучки сэра Джона Грина о том, что Альфред Глостер похитил ее и содержал в заточении, чтобы принудить к браку с ним! Конечно, любовь зла! Но зачем виконту, человеку с положением, похищать девицу, когда она, скорее всего, сама была не прочь предложить ему свое сердце, приложив к своему богатству титул виконтессы! Я думаю, все обстояло не так. Джентльмены знают, как влюбчивы молодые люди. Вот и внучка сэра Джона по молодости влюбилась в молодого иностранного авантюриста, волей случая оказавшегося в нашей гостеприимной Англии. Поклявшись в любви доверчивой девушке, молодой человек вновь ударился в свои авантюры и пропал на два года. Он рассказывал вам, что был в каких-то морских экспедициях, побывал в Новом Свете, сидел в тюрьме у католиков! Наконец, чудесным образом избежав смерти, вернулся назад. Где доказательства, что это не вымысел?
— Но он же сказал, что подтвердить его слова могут такие известные и уважаемые люди как сэр Уолтер Рэли и сэр Френсис Дрейк! — возразил ему мастер Чарлз Керк.
Вильям Холидей громко расхохотался.
— Сэр Джекоб может рассказать тебе Керк, что он не раз слышал в этих стенах, как приговоренные к повешению, требовали выслушать в свою защиту и более высоких особ, например, таких как лорд-канцлер или члены королевской семьи! — ответил ему он, кивнув головой в сторону председателя суда.
— Было такое! — сухо подтвердил сэр Джекоб. — Но тот, кто называет себя Василием Скурыдиным, совсем не похож на них!
— Может быть, может быть! — уклончиво согласился сэр Вильям. — Но я продолжу свою версию происшедшего! Девушка ждала своего возлюбленного почти два года, но как это часто бывает с молодыми особами такого рода, не выдержала и решила выйти замуж за благородного и наивного виконта Альфреда Глостера, великодушно предложившего ей руку и сердце. В это время, из дальних странствий возвратился молодой человек, которого она не дождалась, и решил силой вернуть ее себе.
— Хорошо! — снова прервал его мастер Керк. — А как девушка из Лондона очутилась в имении Глостеров в Ист-Вуде?
— Альфред решил показать ей свое имение! — не задумываясь, ответил сэр Вильям.
— Тогда почему девушка говорит, что он ее похитил? — не отставал мастер.
— Потому что этот Василий Скурыдин запугал ее! — не моргнув глазом, парировал ему сэр Вильям. — Ты видел, какие с ним головорезы!
— Ладно, хватит! — не выдержав перепалки, стукнул кулаком по кафедре, за которой он сидел, сэр Джекоб Кингсман. — Твое решение мастер Чарлз Керк!