Выбрать главу

Под скрип зубов рыцаря и наглую улыбку трактирщика, золотая монетка перекочевала из моего кошеля в жадные руки последнего. Он остался весьма доволен сделкой, а вот сэр Роланд нет. Я еще меньше. Как можно, променять блестящий кругляш, на старую скомканную бумагу, на которой кто-то, кто держит перо в руках хуже меня, намалевал, какие-то полоски, и прочертил длинную, пересекающую всю бумажку, красную линию. Видать, я зря считал сэра рыцаря умным.

Мы вышли не задержавшись ни на минуту дольше, чем того требовали не хитрые сборы. К вечеру метель кончилась, а к ночи выглянула луна. Воспользовавшись ее тусклым светом, сэр рыцарь решил не останавливаться и пройти как можно больше. Больше это рассчитывалось, к сожалению, от моих сил. Я же свалился спустя еще пяток километров.

Сидя в палатке, греясь у подаренного Мурселиусом, горящего магическим огнем факела, я слушал рассказы Роланда о его приключениях. Стыдно, но сейчас я не могу припомнить и половин того, что он рассказывал. Зато прекрасно помню, то, что нам еще только предстояло.

Рыцарь торопился вниз, туда, где его ждал верный друг-конь, но он и не подозревал, что вместе с конем по имени Праведник мы получим в компаньоны настоящего праведника и большую боль для многострадальной головы благородного рыцаря, сэра Роланда Гриза.

Глава 12

— Предал меня, да? — Благородный сэр, рыцарь Роланд Гриз склонив голову, смотрел в глаза коню. Тот же совершенно не смущаясь злого взгляда рыцаря, жевал пучок свежей зеленой травы и, горделиво выставив ногу, косился на сидящую, на его спине женщину. Роланд проследил его взгляд, тяжело вздохнул и снова произнес.

— Вот от кого, от кого, Праведник, но от тебя я такого не ожидал, — он покачал головой, беря поводья в руки. — Вот совсем не ожидал. Что ты, мой верный друг и товарищ, променяешь меня на юбку! Этого я от тебя не ожидал.

Конь не ответил, лишь всхрапнул и, повернув голову, лизнул руку сидящей на его спине женщины.

— Ну, все! — позабыв о достоинстве, рыкнул сэр Роланд. — Это уже слишком! — и, повернувшись к ловко закинувшей на луку седла ногу девушке, рыкнул: — Слезай!

Она не отреагировала. Она смотрела на него сверху вниз и мило так улыбалась, скармливая лошадке кусочки моркови.

— За еду! — охнул Роланд. — Ты продался за еду! Праведник! Как ты мог?

На глазах рыцаря навернулись слезы, он торопливо отвернулся от женщины и, проведя рукой по глазам, побрел в сторону нашего временного пристанища. На меня он внимания не обратил.

Я же стоял посреди улицы обвешанный грозными и опасными пожитками сэра Роланда. Я успел ими нагрузиться, пока Роланд пытался выяснить степень предательства Праведника. Я бы мог этого не делать, ведь приказа мне никто не отдавал, но бросить небрежно сваленные кучей, принадлежащие Роланду орудия для вбивания светлых мыслей в пустые головы не мог. Вот и стоял, напоминая себе вставшего на две ноги ежика.

Девушка свесилась с коня, потрепала того по морде и ловко спрыгнула. Праведник покосился на нее, она улыбнулась и легонько шлепнула его по задней ноге. Конь, низко опустив голову, поплелся за хозяином.

Сэр Роланд, воткнувшись головой в столб поддерживающий крышу местного кабака, тихо рыдал. У него получалось обходиться без громких всхлипов или стенаний, а вот без соплей не получалось. Конь ткнулся ему в спину. Роланд не отреагировал. Тогда конь положил голову емуна плечо, толкнул в затылок и, стоило рыцарю повернуться к нему, прошелся языком от подбородка до лба. На лице сэра Роланда промелькнула улыбка. Когда же язык прошелся по его лицу еще раз улыбка рыцаря расцвела. Он ловко подхватил поводья и одним движением взлетел коню на спину. Пока два полуправденика гарцевали по улице, и праведник в человеческом обличии весело размахивал руками, в то время как праведник на четырех гордо задирал передние ноги, ко мне подошла девушка.

— А ты, значит, и есть то самое пресловутое Зернышко.

Пресловутое? Что это значит? Не знаю я такого слова. Сложное оно какое-то, но мне понравилось. Веяло от этого слова чем-то благородным. Чем-то вроде всесильный, или же досточтимый. И я, уперев руки в бока, гордо выпятив грудь, кивнул. На то, что все опасные пожитки сэра Роланда разлетелись и с громким звяканьем покатились по улице, я внимания не обратил. Зачем? Я же пресловутый!