Выбрать главу

Поскакал Савар навстречу Шовшуру, ухватился за повод его коня.

Крикнул Шовшур:

— Пусти! Принял я клятву Аранзала, принял конь мою клятву не мешай нам!

Но тяжелорукий богатырь привел его к славным воинам Бумбы. Вот ласкают они по очереди сына своего повелителя, а Шовшур говорит им:

— Будет время, друзья мои, когда вы приласкаете меня. будет время, когда я сумею приласкаться к вам. Но сначала кончим ратные наши дела!

КАК ШОВШУР ОСВОБОДИЛ

НАРОД БУМБЫ

ОТ ИГА ШУЛМУСОВ

Тут Гюзан Гюмбе, глава левого полукруга, врезался в ле­вое крыло вражеских войск. Алтан Цеджи, глава правого полу­круга, врезался в правое крыло вражеских войск. А трехгодовалый Шовшур врезался на Аранзале в самую середину враже­ских войск.

Заблестели мечи, как струи дождя. Заалела кровь, как степ­ной закат после летнего ливня.

Одержали богатыри сорок побед, растоптали сорок знамен. Рубили, не считая, шулмусскую знать, рубили, не считая, бо­гатых лучников,— одних только бедняков подневольных ща­дили.

Ранен Шовшур — смертельно, говорят, — да время ли ду­мать о ранах! Крикнул он богатырский клич. «Бумба!» — крик­нул он. Налетел Аранзал на крепость из крепкой лиственни­цы — и опрокинул ее. Налетел Аранзал на крепость из дикого белого камня — и разрушил ее. Ринулся на крепость из черной закаленной стали —  не подпустили его к ней сильнейшие се­мидесятиголовые,  семидесятирукие  шулмусы.

Крикнул  тогда  Шовшур:

— Слушай ты, свирепый хан Шара Гюргю! Напал ты на страну Бумбу, когда не было дома отца моего, светлого витязя Джангара! Вторгся ты в мою страну, не дожидаясь моего рож­дения. Теперь, когда я прибыл к тебе, почему же ты прячешься под подолом своей жены? Если ты мужчина, то выходи сюда! Если же ты не мужчина, то знай: опозорю я тебя, ухвачусь я за серебряный круг дымника твоей кибитки!

Ударил Шовшур нагайкой коня. Понесся Аранзал, да не су­мел перескочить через тройной ров и остановился. Тогда спе­шился Шовшур, перепрыгнул через тройной ров, взмахнул пятьдесят два раза своим богатырским мечом, обезглавил шулмусскую стражу. Рассек он пополам стену из черной зака­ленной стали, ворвался во двор свирепого хана Шара Гюргю. Следом за Шовшуром, на его Аранзале, уже не зная преград, влетел  во   двор  Алтан   Цеджи.

Крикнул Шовшур:

— Позор тебе, Шара Гюргю! Пришел я для того, чтобы ухватиться за серебряный круг дымника твоей кибитки!

И с этими словами Шовшур подпрыгнул, ухватился за круг дымника и снес его прочь.

Выбежал дикий, свирепый Шара Гюргю. Стал он бороться один на один с трехгодовалым Шовшуром.

Боролись семью семь — сорок девять суток. Падая, высека­ли панцирями огонь из камней. На пятидесятый день Шовшур утомился: слишком уж молод был, слишком неопытен! Тут Алтан Цеджи крикнул ему:

— Отец твой, бывало, скажет: «Ого, какой высокий чело­век!» — и схватит противника обеими руками за пояс и при­гнет его шею к земле. Скажет, бывало, твой отец: «Ого, какой тяжелый человек!»— и поднимет противника так, что забол­таются в воздухе его ноги. Бывало, скажет твой отец: «Ого, ка­кой непобедимый человек!» — и убьет противника наповал!

От этих слов удесятерилась в руках Шовшура сила, в де­сять раз проворней стало его проворство, в десять раз острее стало острие его меча.

Налетел Шовшур на Шара Гюргю, ухватился обеими рука­ми за его пояс, пригнул его шею к земле, поднял его, заставив болтаться в воздухе тяжелые, как дубы, шулмусские ноги, по­палил его на землю, занес над ним свой огромный, богатырский меч.

А тут подъехал Алтан Цеджи, спешился, заковал свирепого Шара Гюргю и железные цепи.

Сказал Шовшур:

—Теперь,   Шара   Гюргю,  отдай   нам   власть над необычай­ными  превращениями.

Передал   Шара   Гюргю   богатырям   Бумбы   власть   над  не­обычайными   превращениями.

Повелел Шовшур:

— Да возвратятся в Бумбу весь до единого ягненка угнан­ный скот! Да возвратятся в Бумбу все до единого ребенка народы племена! Да покроется Бумба вечнозеленой травой! Да разольётся водами бессмертия океан! Да поднимутся к небу дворцы богатырей!

Сели воины на коней, поехали в обнимку, держа друг дру­га за плечи, запели песню — хвалу родному краю:

Счастья и мира вкусила эта страна,

Где неизвестна зима, где всегда весна,

Где, не смолкая, ведут хороводы свои

Жаворонки сладкогласные и соловьи,

Где и дожди подобны сладчайшей росе,

Где неизвестна  смерть,  где бессмертны все,

Где небеса в нетленной сияют красе,

Где неизвестна старость, где молоды все,

Благоуханная, сильных людей страна,

Обетованная богатырей страна!

Мало ли, долго ли мчались — прибыли в страну Бумбу. За­зеленела вечнозеленая трава, зашумел водами бессмертия океан, запестрел скот четырех родов, зазвенели птицы, загре­мели ключи и реки, забелели башни-дворцы. Выбежал навстре­чу богатырям весь счастливый народ: опять увидел он солнце своей родины.

Поехал Шовшур к ученейшему Гюши-Замба-хану за своей матерью, привез ее, начал управлять страной. Освободил он от шулмусского ярма народы семи надземных держав и велел им перекочевать в благословенную Бумбу. Поселил он шулмусов между соленой рекой и ядовитой рекой, на берегах, покрытых побелевшими корневищами редких сухих ковылей. А кровопий­цу Шара Гюргю и тридцать его знатнейших военачальников, закованных в цепи, приказал Шовшур бросить в темницу.

Вернул Шовшур Бумбе прежнее величие, стала она еще могущественней, но не было у нее полного счастья: не хватало ей для полного счастья Джангара и Хонгора.

КАК ДЖАНГАР НАШЕЛ

ДЕВУШКУ, ЯВИВШУЮСЯ

ЕМУ ВО СНЕ

А в это время богатырь Джангар, опираясь там, где поуже, на один шест, там, где пошире, на два шеста, спускался в про­пасть земли. Увидал он все муки ада, достиг четвертой бездны. Увидал он все ужасы ада, ступил на дно седьмой бездны. Даль­ше куда? Попирает он седьмое дно вселенной, седьмую преис­поднюю земли!

Побежал он по красной колее; долго бежал, без счету, без времени, как вдруг видит: сами собою движутся две горы, са­ми  собою  меняются  местами.

 «Что за чудо?» — подумал богатырь. Приблизился он к го­рам и видит: забавляется какой-то трехгодовалый рыжеволо­сый мальчуган, переставляя горы с места на место.

«Видать, и в подземных странах живут сильные люди!» — подумал Джангар и спросил мальчугана, как его имя, откуда он родом.

Тот ответил:

— Я — Улан, сын великана Гюзана Гюмбе, рожденный по­сле того, как вы, Джангар, покинули Бумбу. Решив, что только мне суждено освободить Хонгора, спустился я в седьмую про­пасть. Я перед подвигом испытываю свою силу.

Джангар, который в своем одиночестве был бы рад взять себе в спутники ласточку или муху, с радостью взял с собою Улана.

Побежали дальше. А надо сказать, что в преисподней круг­лые сутки стояла засушливая жара. Обессилели путники от страшной жажды. Вдруг выбежал им навстречу еще один трехгодовалый мальчуган. Джангар спросил его:

— Кто ты, откуда ты родом?

— Испейте сначала водицы, потом отвечу, — сказал маль­чик.

Схватил он горсточку мелкого выжженного песка, подбро­сил её трижды, и расступилась земли, дав дорогу быстрой свет­лой реке.

Когда Джангар и Улан утолили жажду, мальчик сказал: Я Шонхор, сын мудрейшего из людей Алтана Цеджи, рожденный после того, как вы, Джангар, покинули Бумбу. Ре­шив, что именно мне суждено освободить Хонгора, спустился я в седьмую пропасть.