- Нет, - отрезала Мэрвита грустным голосом. - Ты всё время сидел тут?!
Вильхельмо замялся и нервно почесал ухо.
- Нет, конечно, нет. Только что зашел, - соврал он.
На самом деле сагалианин просидел здесь всё то время, что Мэрвита пребывала в нирване. По приказу капитана, конечно.
- Вы нашли сокровище?
- Да, но не так много, как хотелось бы. Оказывается драгоценными эти камушки были когда-то давно, а сейчас они не представляют из себя никакой ценности. Мы забрали с собой только золотые монеты, золото всегда в ходу. Хватит на ремонт корабля и жалованье, а в остальном мы всё также на мели.
- На мели? - спросила Мэрвита, хлопая глазами спросонья. Ей всё еще казалось, что она спит. Вот она на горе, вот уже на острове. Как это нелепо и банально... А тут вдруг бац - и она на корабле, капитан которого её возлюбленный. Точнее, когда она его увидела, то поняла, что любви уже никакой и не осталось. Или она просто забыла, что такое любить. Ей стало холодно: - У вас на корабле имеется тёплая одежда?
Сагалианин кивнул.
- Хорошо, тогда мне нужно много, очень много тёплой одежды.
- Джохано хотел бы с тобой поговорить, - сказал Вилхельмо, направившись к выходу.
- Ты мог бы сделать так, чтобы мы с ним больше никогда не говорили? - спросила Мэрвита, смотревшая в стену стеклянным взглядом.
Вилхельмо понимающе кивнул и буркнул, что сделает всё возможное.
- Он женат? - вдруг спросила она, вспомнив еще одну важную деталь из детства.
- Насколько мне известно, нет. Он однажды рассказывал, что должен был жениться, так хотели его родители, но он вроде как любил другую, а потом эта академия... Не знаю подробностей, лучше всё это спрашивать у него.
Вилхельмо немного помолчал, ожидая хоть какого-то ответа, но, не получив его, продолжил:
- Мы пробудем возле острова еще какое-то время: нужно починить мачту, заделать дыру в трюме, а потом отправимся домой. Там ты сможешь сойти с корабля. Думаю, что теперь ты свободна. Если вдруг захочешь рассказать свою историю, то мы все будем рады. Если кто-то будет приставать, говори сразу мне.
- Я и сама толком не знаю свою историю, - пожала плечами Мэрвита. - Слишком многое остаётся под вопросом. Вы на острове не находили больше никого? Какого-нибудь старика?
- Нет, - ответил сагалианин и, подождав еще несколько секунд в надежде, что Мэрвита спросит что-нибудь еще, вышел из каюты. Мэрвита ничего не спросила, ей просто хотелось спать.
***
Корабль 'Ветреный' зашел в порт. Наверняка среди портовых служащих находились те, кто был совершенно не рад, что Джохано и его команда (уцелевшая её часть) вернулись живыми. Но кое-кто точно ликовал - например, трактирщик. 'Сейчас-то эти люди вернут все долги, а то я в прошлый раз чуть не обанкротился!'. Каково же было его разочарование, когда он узнал, что не получит своих денег, но и выгнать эту свору из своего заведения он тоже не мог. Джохано слишком знаменит и опасен.
Капитан и первый помощник уселись друг напротив друга и заказали пиво.
- Ты узнал что-нибудь? - спросил Джохано, наливаясь румянцем от выпитого.
- Она рассказала немногое, только о каких-то людях, которые выкрали её из дома, - Вилхельмо тоже покрывался румянцем, только из-за шерстки на лице этого не было видно. - Я так понял, что замешан религиозный орден. Ради какой-то там богини они проворачивают такое раз в сто лет. Сейчас вот только что-то пошло не так.
- Что же?
- Не знаю. Думаю, что кто-то не справился со своей работой и получит по голове за это, - пожал плечами сагалианин.
- Почему она носит на себе пять тёплых курток? Не так ведь и холодно.
- Не знаю, видимо женщины просто не рождены для мореплавания, - сказал сагалианин и получил подзатыльник. Он испуганно оглянулся и увидел, что к ним подошла Мэрвита. Она вонзила нож в деревянный стол и укоризненно посмотрела на Джохано. Трактирщик укоризненно посмотрел на неё: чего это она вздумала имущество портить?
- Что? - спросил Джохано и стал быстро набирать пиво в рот, прячась за большой деревянной кружкой.
- И на этом всё? - злобно спросила Мэрвита.
Сагалианин хотел было встать и уйти, но она кинула на него такой взгляд, после которого всегда становится ясно, что сейчас лучше сидеть и помалкивать.
- Вообще-то мне совершенно некуда идти, а вы оба сидите как ни в чем не бывало, спасители великие, герои, ага.
- А что мы должны? - спросил Джохано, всё так же прячась за кружкой, делая вид, что пьёт, хотя пива там уже не было. - Это только в байках всяких бывают счастливые концовки, реальная жизнь сурова. На корабле нет места женщинам.
- Значит детям есть место, а женщинам там места нет?
Сагалианин поднял указательный палец к потолку, открыл рот и только начал рассказывать поучительную историю о том, что если дети - мальчики, то море из них делает мужчин, а девушки в женщин превращаются немного иначе, но вдруг понял, что сейчас лучше помолчать.
- Ты же вроде не хотела больше никогда говорить со мной? - Джохано громко поставил кружку на стол. - И вообще, не указывай мне! Я тут капитан!
Мэрвита фыркнула, вытащила нож из стола и воинственно пошла к выходу. Уже открывая дверь, она краем глаза увидела как Джохано бежит к ней, спотыкаясь о невидимые препятствия.
- Ладно, так и быть, будешь юнгой, - сдался капитан. - Но ты, это, на испытательном сроке.
- Офицером, - приказным тоном сказала Мэрвита.
- Не наглей.
- Ладно, попытаться стоило.
Джохано повернулся к Вилхельмо и пожал плечами. Наверняка, когда протрезвеет, будет жалеть об этом, но сейчас, в эту минуту, ему казалось, что он вновь стал счастливым ребёнком.
- В конце концов я ведь должна найти своих обидчиков.
- Кого?
- Тех, кто забрал меня из родного дома. Этот орден.
- Ох, - Джохано улыбнулся и подмигнул Мэрвите, - звучит как начало новых приключений!