— Не волнуйтесь, все под контролем, — заверил Френки, закручивая гайки и параллельно пытаясь сообразить откуда у него еще взялись дети, может, он чего-то не знает и стоит спросить у Робин?
— Так вы возвращаетесь?
— Да-да, конечно, — пробормотал киборг, — я все понял, — он радостно уставился в то место, где заедало устройство при повороте пушки.
— Папочка, мы тебя ждем, — крикнула Оливия в ден-ден муши, успев отключить аппарат.
— Ну что ж, — пожали плечами дозорные. — Раз так, мы пойдем обходить берег дальше. Но вам лучше быть поосторожнее, — предупредили они. — Здесь орудует опасная пиратская шайка Черной Метки. Говорят, что ее предводитель — отродье Черной Бороды!
— Ничего себе, дяденьки, ужас-то какой! — изобразила тот самый ужас на лице девочка.
Как только дозорные покинули судно, Нико-Флам показала знаком остальным подниматься на борт. Она уже успела проверить, доставили ли ее заказ и сказала ребятам готовиться к отплытию.
— Эх, а мы так хотели хорошенько повеселиться, — вздыхала вся компания, которая не успела еще толком оторваться.
— Но ведь где-то тут рыщут опасные бандиты.
— Так это же слухи.
— Слухи слухами, но раз по всему острову носятся отряды дозорных, нам лучше здесь не задерживаться, — разумно заметила Оливия.
— Да-да, — поддакнуло девичье трио. — Мы же говорим, что слышали, как солдаты болтали о прибытии сразу двух вице-адмиралов. Вот уж с кем бы не хотелось встретиться!
— Так нечестно! — надулся Луси, который непременно желал покататься на всех аттракционах и перепробовать все сладости, а успел только покрутиться немного на карусели.
— А мне казалось, что кое-кто очень хотел посмотреть на морепоезд, а то и поездить на нем, — как бы невзначай напомнила Оливия.
Дважды напоминать не пришлось, радостный капитан тут же велел отчаливать. До Ватер Севен оставалось всего ничего, и Оливия искренне надеялась, что там они смогут хорошенько передохнуть от приключений, пиратов, дозорных и всего того, о чем детям вообще не полагалось бы беспокоиться.
========== Часть 23. Свадебный поезд до Ватер Севен ==========
***
Корабль наших героев подходил к Синей станции. Ребятня удивленно таращилась на плавающие рядом в воде рельсы, ведь они ни разу в жизни такого не видели. Все, кроме Оливии. Она не так давно была в этих краях, когда отец навещал свой клан и дядю Айсберга.
Еще издалека, даже сквозь шум морских волн, было слышно, что на станции царит суета. Из домика проводника доносились различные возгласы типа «Подожди, прическу поправим» или «Туфли!». Команда причалила так, чтобы не соприкасаться близко с рельсами и высыпала на перрон. Из здания станции выскочила светленькая миловидная и немного забавная на вид девушка в подвенечном платье, прыгая на одной ножке, так как вторая была еще не обута. Фату за невестой несла странная зверюшка, похожая на зайца.
— Бабуля! У нас гости! — крикнула невеста.
— Валят и валят, — растянулась в вечной улыбке старуха, которая на радостях нализалась еще с раннего утра. — Вот ведь, устроили мы свадьбу на весь город! — Она выползла, опираясь на клюшку, душевно отхлебнула из бутылки, сфокусировалась на прибывших гостях и изрекла: — Счастье-то какое. Внучку замуж выдаю.
Это была старуха Кокоро — станционный смотритель. Узнав, что к ним пожаловал сын нынешнего Короля Пиратов, бабулька даже слегка протрезвела и заулыбалась еще шире.
— Хороший малый твой отец, — икнула она растроганно, глядя на слегка двоящегося в глазах Луси. Потом погрузилась в свои воспоминания. Ребята минут пять стояли, ожидая, пока та очнется. Вдруг старушка вышла из ступора и все же спохватилась: — Останетесь на свадьбу?
— Конечно останутся! — влезла ее внучка Чимни, которая и была невестой. — Весь город гуляет, будет весело!
— А угощение будет? — спросил Луси.
— А то!
— Ура! Остаемся.
***
К десяти утра на станцию прибыл морепоезд. Это была модернизированная модель «Свистящего Тома» с новыми комфортабельными вагонами. Старые, впрочем, тоже были достаточно уютны, но мэр Айсберг был солидарен в некоторых вещах со своим старым другом Френки — совершенству нет предела. Вся разношерстная толпа шумно и весело погрузилась в вагоны, потеснив едущих там пассажиров. Команда «Литтл Санни» тоже решила прокатиться на поезде, оставив корабль на попечение станционного смотрителя, сменщика старухи Кокоро. Луси так воодушевился видом едущего по воде поезда и так обрадовался его приветливому свисту, что, как только поезд остановился, сразу же полез в кабину к машинисту, желая «посвистеть» паровозным гудком. Он и обычного поезда никогда не видел, а тут такое!
Поездка на морепоезде была незабываемой! Всю дорогу Луси и Элеонора наперебой высовывались из окна, рискуя вывалиться, а товарищи втаскивали их обратно. Невеста не выдержала и тоже собиралась это сделать, но подружки вокруг дружно завозмущались, что она испортит себе прическу, над которой они так долго корпели, пытаясь привести в порядок ее непослушные волосы. Канна, которая сперва боялась ехать на поезде, несущемся по плавающим на воде рельсам, приободрилась и тоже начала получать от поездки удовольствие.
На подходе к Ватер Севен детишки совершенно обалдели: город на воде, который и ранее впечатлял всех приезжих своим необычным видом, сейчас представлял собой нечто совсем невероятное. За последнее десятилетие бессменному мэру города Айсбергу удалось воплотить в жизнь свой уникальный проект по превращению города в гигантский корабль, способный уберечь его от налетов Аква Лагуны, становившейся все сильнее с каждым годом. Для многих иностранных инженеров до сих пор оставалось загадкой, как тому удалось поднять весь городской массив вместе с подводной частью, состоящей из затонувших домов, на крышах которых и строились последующие поколения. Однако на все расспросы Айсберг только довольно улыбался и произносил: «М-ма, это было не так просто», не поясняя ничего конкретного. Известно только, что в проекте принимали активное участие многие жители города, включая базировавшийся на отшибе клан Френки.
Город ныне представлял собой не просто «фонтан» с компанией «Галлей-Ла» наверху, а чуть более овальную в нижней проекции конструкцию со сложной системой уровней, переборок, каналов и отводов. Помимо всех прочих ухищрений от самого низа тянулись ряды ступенчатых волнорезов и бункеры с подъемными экранами, дающими дополнительную защиту от мощных волн. Также под плавучей основой сооружения имелись хитроумные заборники, перенаправляющие энергию волн в турбины механизма, дополнительно приподнимающего город во время наводнения.
Ни для кого не секрет, что пока вся система была доведена до совершенства, город понес немалые потери по части затрат ресурсов и человеческих жертв. Впоследствии рядом с главным храмом города по личной инициативе мэра был открыт мемориал борцов со стихией. К величайшей скорби Айсберга одними из первых имена на мемориале пополнили Лулу и Тайлстоун. Каждый год после возведения памятника Паули приходил к нему, напивался и плакал, пока Киви и Модзу не утаскивали его домой полуживого.
Однако жизнь продолжалась, ее темп все ускорялся, а Ватер Севен все больше привлекал внимание приезжих и обрастал техническими новинками.
***
На станции Ватер Севен уже ждал свадебный кортеж. Невесту с ее бабушкой, подружками и гостями сопроводили от станции до канала, где ждали украшенные цветами и лентами повозки, запряженные ягурами. Эти милые водоплавающие животные привели в восторг даже тех, кто подобное уже видывал. Элеоноре так понравилась одна «коняшка», что та пыталась угостить ее конфетами.