— Приветик! — Хельмеппо, слишком модно одетый для дозорного молодой мужчина, появился в компании двух очаровательных девушек. Те тут же поинтересовались у спутников, не их ли это дети, вгоняя в краску господина Коби еще больше.
***
На свадьбе было весело. Чимни выходила замуж за одного из племянников Тома Адзараси. Мэр лично вручал подарок молодоженам. Со стороны жениха были Намадзу и Кудзира, сыновья йонко Джимбея, довольно сурового вида молодые рыболюди. Те большую часть торжества с опаской поглядывали в сторону будущей родственницы лучшего друга — бабули Кокоро.
Клан Френки, появился в полном составе с изрядным опозданием, едва не сорвав церемонию, а потом вместе с порядком набравшейся бабусей активно помогал организаторам проводить конкурсы. Правда сперва они подтянулись по уровню трезвости к бабуле, горланили песни на пиру и танцевали всем кланом весьма специфические современные танцы прямо на столе. Некоторых гостей попутно уронили физиономией в салат. Ну а когда дело дошло до конкурсов… им не было равных!
Детишки быстро нашли развлечения по душе и веселились на всю катушку. Канна оказалась бесспорным победителем в тире. Анетт развлекалась приготовлением омлетов на скорость, а Михо решила поучаствовать в конкурсе пения и случайно сцепилась с какой-то противной девочкой в розовом платьице с рюшами, которая смела заявить, что ей морской король на ухо наступил.
— А теперь конкурс поцелуев! — объявил ведущий в сверкающем серебряными звездами костюме.
— А какой приз? — поинтересовалась Михо.
— Прекрасная диадема для прекрасной леди и отличная новенькая шляпа для джентльмена. — Ведущий подмигнул девочке: — А также слава, уважение и почет.
— Так себе, — оценила баронесса.
— Я выиграю этот конкурс! — заявила наглая барышня, та самая, которая буквально только что поцапалась с Михо, вытаскивая вперед какого-то мальчика (который на самом деле был ее кузеном).
«Я этого так не оставлю», — подумала возмущенная до глубины души навигаторша, схватила за руку первого попавшегося парня, то есть капитана и заявила: — Мы участвуем.
— Не хочу я целоваться, отстань, — упирался Луси, когда та тащила его на подиум. — Фу, девчачьи глупости!
— Дорогая Оливия, мы тоже должны участвовать! — засуетился Еске. — Мы обязательно выиграем этот приз.
— Обещаешь? — вдруг спросила та, глядя на него столь игриво, что у юнца сжалось все внутри.
— Да… — выдохнул он.
— Знаешь… — она наклонилась к его уху, выдержала паузу, чувствуя, как тот нервничает, и продолжила: — А мне это совершенно неинтересно.
Еске не мог поверить, что его на данный момент самая большая мечта с треском лопнула. Он, находясь еще под впечатлением от волнующего момента, тщился что-то сказать и упал, цепляясь за ногу возлюбленной, как за последнюю соломинку, голося бессмысленные уговоры и признания.
— Вот горе-то! — всплеснула руками Оливия, безуспешно пытаясь его стряхнуть. В этот момент она почувствовала легкий укол не слишком часто посещающих ее угрызений совести. Ей даже стало его жалко.
Довольная результатом омлетного конкурса Анетт не успела подумать о том, как же это прекрасно поучаствовать в конкурсе поцелуев с тем, кого любишь, как получила очередные подначки от близнецов.
— Эй, Курчавые Бровки, а с тобой целоваться никто не будет! — дружно сказали те и показали ей языки.
— Очень надо! — ответила она, на секунду представив, как участвует в конкурсе с кем-то из них, поежилась и помотала головой, отгоняя эти жуткие мысли.
— М-михо б-будет с-с ним ц-целоваться? — подергала ее за рукав Канна.
— На какие жертвы не приходится идти ради победы, — философски заметила Анетт, и они с подругой засмеялись.
Луси в это время приходилось не сладко. Не смотря на отчаянное сопротивление, он был схвачен за уши, притянут и расцелован под веселый смех публики. Михо никому не собиралась давать пощады!
К огромному сожалению юной баронессы, конкурс выиграла другая, взрослая пара. Они же с Луси получили приз зрительских симпатий в виде шоколада, а победившая девушка, так и быть, отдала ей за старания диадему из бутафорских стекляшек, которая ей все равно была маловата. Михо приободрилась: ей досталось хоть что-то, а этой неженке и зазнайке ничего! Она торжествующе поглядывала в сторону оппонентки. Девочка в розовом платьице с рюшами стояла сейчас с куклой под мышкой, которую выиграла за песню, и дулась.
Расстройство зацелованного Луси, над которым к тому же потом весь вечер смеялась сестренка, продолжилось на конкурсе по обжорству: там была такая недюжая конкуренция, что капитан сдулся еще в самом начале.
Финальное развлечение началось с известной традиции, получившей широкое распространение во всех морях еще с давних времен: ловли букета невесты. Михо не могла такое пропустить. Это было, так сказать, делом чести, а еще чем-то вроде спортивного интереса. К тому же у нее было очевидное преимущество: она и раньше участвовала в подобном. Правда букет в тот раз ей поймать так и не удалось, поскольку Михо стояла слишком далеко от невесты, почему-то полагая, что та забросит букет не глядя именно туда. Но несчастный букет, пролетев едва ли пару шагов, достался той, что стояла ближе всех. Что ж, сейчас был шанс взять реванш.
Пользуясь преимуществами роста и комплекции, девочка коварно просочилась поближе к невесте. И когда прозвучало заветное «Раз! Два! Три! Давай!», букет взмыл ввысь и аккуратно приземлился прямо ей в руки, ловко выхватившие его из-под носа соперниц. Анетт и Канна смотрели на нее с некоторой завистью. Снайперша сильно подозревала, что запросто смогла бы поймать его сама.
Михо торжествовала, потрясая букетом невесты. Мадам Софи, жена мэра, увидела в этом добрый знак. Та уже успела узнать о прибытии Оливии с новыми друзьями и о том, что Михо баронесса, после чего загорелась идеей о такой выгодной партии для сына.
***
Свадьба гуляла до глубокой ночи. Луси плясал вприсядку с вице-адмиралами, а Еске увивался вокруг невесты, восхищаясь ее красотой, что немного начало раздражать Оливию. Пронырливый мальчишка влез между невестой и женихом, когда те собирались в очередной раз поцеловаться, и получил таки от нее поцелуй в щеку. Правда при этом он получил еще один от жениха, но оно того стоило.
Когда отгремели поздравления и праздничные фейерверки, а сытые гости начали зевать, молодожены с родней и друзьями отбыли в порт и погрузились на корабль, украшенный цветами и фонариками, где для молодых по всем правилам в честь торжества была подготовлена каюта-люкс. С утра новобрачные отбывали на остров рыболюдей. (Еске, который успел сдружиться с женихом и сыновьями йонко, просил их, если будет такая возможность, передать привет рыбочеловеку по имени Тюни, что учил его играть на окарине.)
— Ах, как это романтично, — умилялась Анетт, — первая брачная ночь на корабле.
— Недурно, — согласились девчонки, кивая (Элеонора тоже покивала в знак согласия).
— А что это за брачная ночь такая? — вдруг спросил Луси.
Девочки переглянулись, захихикали и сказали дружно хором:
— Подрастешь — узнаешь!
— Да ладно вам…
***
У мэра выдалась свободная минутка. Они с Оливией стояли в доке, куда по просьбе Айсберга пригнали корабль детей.
— Испытываете новый корабль?
— Уже испытали, — Оливия указала на вмятину, оторванное ухо у львиной морды и некоторые другие повреждения, полученные «Санни» в бою.
Айсберг внимательно все осмотрел и сказал: