– Как вы смеете защищать этого трусливого бездельника!
– Я не защищаю его, сэр, ни в коем случае, – возразил я, надеясь лишь на то, что не буду немедленно уволен за это. – Но я не удивился бы, если бы оказалось, что в шоколад подсыпали снотворного.
– Снотворное! Что за чушь! – вспыхнул Макмиллан. – Какой дурак станет… – Тут он, видимо, что-то понял, и его глаза сузились. – Снотворное… – задумчиво повторил он. – А почему вы так считаете?
– Что ж, вы сами недавно заметили, что сейчас еще слишком рано для того, чтобы спать. А этот человек, обратите внимание, все еще с трудом движется и ничего не соображает; можно подумать, что он напился до одури. А если шоколад был отравлен, то это может послужить объяснением такого состояния, не так ли?
Мои слова заставили Макмиллана задуматься; он даже побледнел от умственных усилий.
– Это возможно, – допустил он. – А если так, то у меня тем больше оснований потребовать, чтобы назначили более добросовестного охранника. – Он вновь повернулся к немцу. – Вы не справились со своими обязанностями. Вас снимут с поезда на ближайшей станции, и ваше место займет другой охранник.
– Jawohl, mein Herr. – Немец сокрушенно склонил голову.
– И я сообщу начальству железной дороги о том, что произошло в этом вагоне. – Последняя фраза предназначалась нашему стражу, чтобы показать, что тот имеет дело с важной персоной, и, похоже, она достигла своей цели.
– Шоколад принес сопровождающий инвалида, – попытался оправдаться охранник.
– Если хотите, я поговорю с ним, – поспешно вызвался я, стремясь насколько возможно оттянуть встречу Макмиллана с Холмсом. – Может быть, у него найдется объяснение ко всеобщему удовлетворению.
– А это что-нибудь даст? – задумчиво спросил Макмиллан, с сомнением оглядев меня.
– Не могу обещать, но, мне кажется, это позволит вам избежать излишнего внимания к своей персоне, которое… которое… могло бы поставить под угрозу вашу миссию, – смело (может быть, даже слишком) ответил я.
Если Макмиллан и подумал, что я вышел за рамки, отведенные лакею, вслух он ничего не сказал.
– Наверно, это правильно. – Довольный тем, что ему не придется унижаться до объяснений с мелюзгой, он всем корпусом повернулся к охраннику: – Отдаю вас в распоряжение моего слуги. Если у меня не будет больше никаких замечаний, я смогу учесть ваше раскаяние, когда буду докладывать о происшествии.
– Как вам будет угодно, mein Herr, – ответил тот с еще более виноватым видом.
– Вы все это сделали собственными руками, – продолжал поучения Макмиллан. – И если вам еще когда-нибудь придется нести такую же службу, помните о том, к чему ваша нерадивость привела сегодня.
Охранник не ответил на последние слова, но вид у него был такой удрученный, что Макмиллану вполне хватило и этого.
Я понял, что еще до следующей остановки должен переговорить с Майкрофтом Холмсом.
Сегодня вечером, вернувшись из больницы, я застал инспектора Корнелла. У него множество вопросов к М. X., и он недоволен тем, что разговор откладывается. Я не могу ответить ему, что М. X. нет в стране, и к тому же подозреваю, что Корнелл мне не поверит. Он твердо намерен завтра встретиться с М. X. и не хочет слышать, что это невозможно. Я клятвенно заверил его, что огромная работа для Адмиралтейства занимает все время и силы М. X., поскольку она призвана остановить развивающийся на континенте кризис, и это чистая правда, но инспектор Корнелл больше не желает делать на это никаких скидок. Я с нетерпением жду следующего сообщения от М. X. Тогда у меня появится хоть какое-то представление о дне его возвращения. Если я смогу назвать Корнеллу время, когда он сможет лично задать М. X. вопросы, то, уверен, его раздражение уменьшится.
Эдмунд Саттон абсолютно уверен, что за ним следят, и принял все меры предосторожности, которые они с М. X. выработали еще четыре года назад, чтобы избежать разоблачения.
Глава 23
– Мне это не нравится, – сказал Майкрофт Холмс, зябко заворачиваясь в толстый халат. Вы совершенно правильно решили поговорить со мной прежде, чем с кем-нибудь другим.
– Я хотел сообщить о случившемся главному кондуктору. Но в любом случае, чтобы найти его, мне нужно было пройти через ваш вагон. Это нужно сделать очень быстро, – сказал я, тревожно оглянувшись, как будто у меня за спиной в любую секунду мог возникнуть разгневанный Макмиллан; а этого, похоже, можно было ожидать.
– Не могу представить себе, что Макмиллан может не дать делу ход, – со спокойствием фаталиста сказал Холмс, – и упустит возможность лишний раз продемонстрировать свое величие. – Он вздохнул. – Примерно через час паровоз будет заправляться водой. Насколько я знаю, на этой станции нет телеграфа, так что, вероятно, мне придется отправить Крейцера с поручением. Пожалуй, я могу это сделать, – таинственно добавил он, соединив кончики пальцев, и задумчиво продолжил: – Это может быть Братство или Золотая Ложа. У них самый широкий доступ к служащим железной дороги, и они способны без труда завербовать многих из них. К тому же вы своими глазами видели этот символ на цепочке у начальника станции.