— Да там, внизу! — заговорил медвежонок. — Страшная драка намечается!
— А ещё туда сам «Гроза меков» заявился!
— Ага!
— Так, ребятня, — подбочилась Ника, — А ну-ка, поподробнее!
Клэр Хикс разлипила опухшие глаза и не увидела ничего. «О, нет, я ослепла!» — подумала она. Спина так затекла, и усталось била ключом, поэтому сильных волнений кошка не испытала. Мисс Хикс попробовала подняться на четвереньки, как вдруг треснулась затылком о что-то твёрдое. К ней пришло медленное осознание того, что она застряла в каком-то тесном, закрытом пространстве. Новая страшная мысль застучала в сердце: «Я в гробу!»
Но мисс Хикс снова не успела расстроиться. Узкая струйка света кольнула по глазам, и кошка наконец догадалась, что гроб её дырявый, да и не под землёй вовсе. То был деревянный ящик вроде того, в котором торговцы складируют овощи и фрукты.
Мисс Хикс прильнула глазом к одному из трёх отверстий для вентиляции, и немного попривыкнув к яркому свету, смогла узреть крыши домов, верхушки деревьев и клочок ночного неба, время от времени подсвечиваемый снизу праздничными феерверками. Ветер гнал с гор облака-призраки, и иногда в тёмноте поблескивали кристаллики снега.
Когда ящик тряхнуло, мисс Хикс поняла, что висит в воздухе, словно огромная елочная игрушка.
Она начала припоминать, что на празднике повстречала Боуи. При нём имелся весь джентельменский набор: сюртук, брюки со стрелками, белый шёлковый шарф. Вот только классическому цилиндру волк почему-то предпочел старомодную шляпу-котелок, да и тростью не обзавёлся.
Так или иначе, а выглядел Боуи необычно, не как волк из стаи Брома.
Слева и справа от прилавков со съестным суетились звери. Мисс Хикс не знала куда себя девать, даже сладкую картошку выронила.
Волк застал её врасплох, но не набросился с клыками и когтями, а вежливо улыбнулся и завёл светскую беседу. В первую очередь он дал оценку ее костюму:
— Чудесное платье! — сказал он, приподымая шляпу.
Мисс Хикс прокляла себя за то, что голод вынудил её снять обезличивающую карнавальную маску. Но, избегая излишнего внимания, она всё же изволила ответно улыбнуться:
— Благодарю!
— Наверное, я должен извиниться за тот случай в библиотеке…
— Да…
— И за драку, которую затеял капитан…
Благодаря господину Бэрворду мисс Хикс кое-что знала о личности Боуи, и, надо сказать, что эта информация помогла ей немного смягчиться в своём отношении к нему.
Каким-то непостижимым образом они разговорились, выпили горячего чаю… А потом ей поплохело, и дальше — всё, как в тумане.
Вывод был элементарный:
— Меня напоили снотворным!
Мисс Хикс стала раскачивать ящик, ударяясь всем телом то о переднюю стенку, то о заднюю. Конечно, ей было невдомек, как всё обернётся, когда ящик упадет. Путешествие предстояло невеселое — почти пять этажей свободного падения, а потом ещё крутиться по ухабам и выступам, биться о крыши домишек, рискнувших укрепиться на склоне. А внизу, если память не подводит, — проходит устье реки. Сейчас оно всё во льду. Проще говоря — мягкого приземления не предвидится.
Но сидеть и выжидать чего-то Клэр Хикс тоже не могла. Это было не в её натуре. Кроме того, интуиция и разум подсказывали, что враг играет с её страхами. Не зря же он подвесил ящик так, чтобы видела она только обрыв? Это всё — уловка, обманка, попытка устрашить её и заставить послушно жаться в углу, как маленького котёнка. Наверняка, позади имеется твёрдая земля, на которой стояли неприятели, когда наворачивали всё это сооружение на ветвь какого-нибудь дерева.
К сожалению, мисс Хикс не была сильна физически, и выносливость её была мала. Безрезультатные старания привели к тому, что кошка просто перешла на вопль:
— Помогите! Кто-нибудь, помогите!
По счастливой случайности именно в этот момент мимо пробегала Ника со своей новой компанией. Ребята повели её по короткому пути к центру города, где состоялась стычка между «Грозой меков» и зверем, с чьей личностью зайчиху пока не познакомили. Детей не особо волнуют статусы, и даже если бы имя мистера Вулписа им было известно, они бы не сыскали его достойным упоминания. Господин управляющий? Да кто он вообще такой? А вот «Гроза меков» — другое дело! Он — герой! Легенда!
Ника не признала Клэр Хикс из-за осипшего голоса. Но будучи зайчихой отзывчивой и милосердной, она просто не могла не проявить участия.
— Эй, кто там, наверху? — закричала она.
Медвежонок и косуля, сопровождавшие её, тоже притормозили.
— Ребята, погодите! — поманила их Ника. — Чей-то голос зовёт на помощь.
— Это из того деревянного ящика? — заволновалась косуля.
В дороге зайчиха наспех познакомилась с детьми. Косулю звали Элли, медвежонка — Жако. Обе их семьи дружили с ранних лет, поэтому и ребята были не разлей вода.
— Эй, меня кто-нибудь слышит? — восклицала мисс Хикс. — Вы мне поможете?
— М’эм, как вы очутились в этом ящике? — спросил звонкий голосок Элли.
— Ах, сама задаюсь этим вопросом!
— Я сейчас! — Ника без раздумий швырнула кепку и стала карабкаться наверх.
Клэр Хикс не ошиблась. Боуи привязал ящик к ветке большого сухого дерева, выросшего прямо на склоне. Сморщенные корни торчали из-под заснеженной земли, будто канаты на спортивной площадке. Некоторые из них нависали над пропастью, создавая подобие турников. На таких вполне бы мог подтянуться зверь, которому по нраву экстримальные виды спорта. В реальности бывали и такие храбрецы. Правда, никто, кроме них самих, не считал их храбрыми. Звери здравомыслящие называли их не иначе, как безумцами и глупцами.
В общем то и тропа, пролегавшая здесь, не часто эксплуатировалась. Перемещаться по ней было опасно для жизни. Но Ника не умела брать ответственность за других, а Элли и Жако не страшились препятствий. Их мог напугать материнский ремень, но никак ни кривая дорога.
— Вперед, Ника! — подбадривали зайчиху ребята, восторженные её героическим порывом.
А Ника, тем временем, прыгала с корня на корень, желея, что рядом с ней нет Рафы: «Уж ей бы этот подъем дался на раз-два-три».
Цепляясь за камни, выступы промозглой почвы, Ника сумела поравняться с деревянным ящиком и кое-как оседлала толстую ветвь. Но всё было не так просто. Чтобы достать до ящика с её-то ростом необходимо как минимум выпрямиться. Зайцы и кролики по природе не шибко дружат с высотой, и координация их в этом плане подводит.
— Здесь зам о к! — сказала Ника. — Без ключа не открыть! М’эм, вы знаете, где может быть ключ?
— А! Ты!
В отверстии ящика внезапно возник кошачий глаз, хищно сверкнувший во тьме цианитом.
— Не бойся, не бойся! — затараторила кошка, завидев знакомую мордашку. — Это же я, Клэр Хикс, помнишь меня? Мы познакомились в «Чайном дворике»! И даже ночевали вместе!
— О, мой бог! — Ника уронила голову в лапы.
— Ты, кажется, не рада меня видеть?
— Мне так стыдно!
— Стыдно? За что? Ты не задумываясь откликнулась на мои мольбы о помощи, чего тут стыдиться?
— Но…
— Я знаю, у кого ключ, — перебила мисс Хикс. — Скорее всего, он у волка который запер меня здесь. Его зовут Боуи.
Ника подняла взгляд:
— Боуи?
— Да, ты могла видеть его раньше. Он из стаи Брома.
— О, нет! Бром решил отомстить вам за тот случай? — потянула себя вниз за уши Ника. — И что же, волки здесь, на празднике?
— Не уверена… Я не видела других волков. У меня есть предположение, что Боуи — исполнитель, замешанный в чьём-то паршивом дельце. В конце концов, я насолила не только волкам. Например, есть ещё господин Бэрворд. Насколько я знаю, он исподтишка контролирует Боуи.
Ника совсем побледнела:
— Как⁈ Господин Бэрворд? Что между вами произошло?
— О, долгая история…
— Хотите сказать, что Боуи подвесил вас по приказу господина Бэрворда? Но зачем?
— Хм… — почесывала подбородок мисс Хикс. — Мистер Вулпис — господин управляющий «Чайного дворика» — получил странное послание на праздничных билетах. Кто-то подбросил их в почтовый ящик. Я не знаю, что там было написано… Известно мне лишь то, что автор послания имеет что-то на мистера Вулписа…