Выбрать главу

— Мы ещё увидимся, мисс Хикс! — бросил он напоследок, отвернулся от всех и вышел на улицу. Стая последовала за ним. Волк по имени Боуи замыкал шествие. Он посмотрел на кошку и демонстративно громко хлопнул дверью.

Мисс Хикс тяжело выдохнула, не понимая, с чего вдруг волки её пощадили.

— Что произошло? Что у вас у всех за выражение на мордах?

Мисс Хикс повернулась кругом, проследив за виноватым взглядом старого хорька, и тихонько вскрикнула:

— Ох, мистер Вулпис!

Управляющий «Чайного дворика» стоял на ступеньках лестницы, ведущей на второй этаж, и трясущейся лапой цеплялся за перила.

— Что… что случилось? Почему на полу кровь? — тыкал он когтем в разных направлениях. — И почему все столы поломаны⁈ Мисс Хикс!

Кошечка вильнула хвостом:

— Э, да?..

— Объяснитесь!

Мисс Хикс растерялась, не зная, как оправдаться за погром. Ведь в каком-то смысле это она всё начала, пусть и ведомая благим намерением спасти зайчиху. Ника, кстати говоря, сейчас восхищённо поглядывала на свою героиню, высунув нос из укрытия. Она бы уже давно расцеловала ту в благодарность, осыпав сотней хвалебных фраз, но обстановка не благоволила её радостным воплям. Поэтому она выжидала момент, нетерпеливо дрыгая ушами.

— Мистер Вулпис, — выступил вперёд Баритон с неуклюжими оправданиями, — прошу извинить нас. Бром и его стая хотели съесть зайчиху, а мисс Хикс храбро заступилась за неё…

Лис качал головой:

— Что значит «съесть»? У нас же с ними взаимовыгодный договор! С чего бы им его нарушать?

— Ах, — невесело рассмеялся кто-то, — ваш договор никогда особо не спасал нас от волчьих выходок.

— Да-да, — заголосила толпа, — Бром без угрызений совести сметает со столов чужую еду или наступает на чужие хвосты!

— Но почему мне никто об этом не сообщил? Я думал, что всё хорошо! — разводил лапами мистер Вулпис. — Я же сказал, чтобы вы не молчали, если вдруг кто-то нарушит мои правила! Баритон⁈ — вопросительно уставился он на хомяка. — Почему ты сразу не позвал меня⁈ Я… я… Что мне теперь делать? Вы разозлили волков. Они не станут игнорировать этого и будут мстить. И вам, мисс Хикс, и мне в том числе, так как я сделал вас — сделал не по своей воли прошу заметить — своим сотрудником. Бром сотрёт это место в пух и прах, и щепки не оставит. А ведь здесь не просто таверна! Здесь мой дом, если вы не в курсе!

Звери впервые наблюдали мистера Вулписа таким. Обида и гнев щемили его сердце, одновременно с этим он ощущал себя эмоциональным идиотом, смущённым этими самыми эмоциями. Понимая, что с каждым новым словом он рушит свою репутацию уважаемого зверя, джентельмена и хозяина «Чайного дворика», — мистер Вулпис трусливо покинул первый этаж.

* * *

Немного погодя, когда посетители разошлись по комнатам, Баритон хмуро подметал полы, аккуратно складируя осколки поломанной утвари, которые ещё можно починить.

Тетушка Хома уложила мальчишек спать и навестила Клэр Хикс. Кошка сидела во мраке, облокотившись на окно и провожая глазами резные снежинки в лучах голубой луны.

Хомячиха призраком проникла в комнату через дырку в плинтусе, нерешительно переминаясь. Постояв с минуту, она так и не решилась заговорить и уже было хотела уйти, но у мисс Хикс были не только острые когти, но и острый слух.

— Ну и что он сказал? — вздохнула она. — Хочет, чтобы я ушла, да?

Тетушка Хома тоже испустила вздох:

— Да, сожалею.

— Это я сожалею, что всё испортила. Этот волк, — поморщилась кошка, — он… это было так унизительно! Я вспылила, не смогла овладеть с собой, и мне неописуемо стыдно за это. Моя вина неизгладима, я это понимаю. И я уйду. Завтра на рассвете меня здесь не будет. Передайте господину Вулпису мои извинения. И передайте ему, что я унесу его тайны с собой в могилу. В конце концов, мне не до неё не так далеко… — И мисс Хикс мрачно улыбнулась.

— О, так он рассказал вам?

— Нет, нет, с чего бы? Мы не настолько с ним близки, чтобы делиться тайнами…

Тетушка Хома пожелала гостье хороших снов и исчезла тем же путём, каким и явилась. В нагрянувшем холодном одиночестве Клэр Хикс обуяла тоска, и она беззвучно зарыдала.

Пока она содрагалась в стенаниях, её нос медленно, но верно наполнялся приятным ароматом. Запах этот молниеносными прыжками приближался откуда-то снаружи. И когда он аппетитно шибанул в ноздри, кошка вскинула голову и встретилась с развеселыми серыми глазами.

— Ника⁈ Откуда вы здесь? И где вы взяли этого жирного карпа?

Крольчиха загадочно захихикала, без приглашения взбираясь на окно.

— Это для вас! — в зубы улыбнулась она. — Я стащила её из кладовой того противного старика!

— Спасибо, но я не голодна…

— Будет вам! Вы потратили так много сил на драку с волками! О, вы были потрясающи!

Ника была общительной зайчихой и тараторила без умолку. Мисс Хикс тоже любила поболтать, поэтому с удовольствием вклинилась в обсуждение. А обсуждали они несчастную заячью жизнь. Очевидно, Ника напрашивалась на жалость, потому что её истории, как показалось кошечке, были немного гиперболизированными. Из рассказов становилось ясно, что Ника — сирота, которую ещё младенцем подбросили к дверям богатого поместья. Мистер Роланд Бэрворд, так звали господина, взял девочку на своё попечение. Правда, его состояние позволяло совершать добродетель, не пошевелив ни единым пальцем. Конечно, тратится на нянек ради беспризорного дитяти не входило в его планы. Маленькую Нику воспитывал дом, а богатый дом, как известно, живёт благодаря слугам. Больше всего к ребенку была расположена женская половина поместья, в особенности кухарки.

— О, мне нравилось на кухне! Там всегда все суетились и смеялись. А ещё там было очень тепло и сухо, и всё время пахло всякими вкусностями!

Ника и мисс Хикс сидели у зажженной свечи и смаковали свой скромный ужин. Кошка обгладывала карася, а зайчиха грызла припрятанную в кармане сырую морковку. Говорили они в пол голоса, чтобы Баритон их не услыхал и не вышвырнул на снег раньше положенного срока.

Северный ветер содил сквозь дырявые ставни, и мисс Хикс вынужденно куталась в свою чёрную накидку.

— Почему же ты ушла из поместья?

Ника была привычная к морозам и не чувствовала сильного дискомфорта. Пожав плечами, она ответила:

— Я выросла и стала занимать слишком много места, вечно мазолила глаза господину. Видать, достала его в край, вот он и избавился от меня.

— Как жестоко!

— Да-да, ну хоть кто-то меня понимает! А вы откуда, мисс Хикс?

— Ох, это долгая и неинтересная история… — Кошечка замялась, и чтобы скрыть свою неловкость, подошла к окну и метнула рыбий скелет в сугроб.

— Я хочу послушать! На бездомную вы не похожи. Вы иностранка?

— Нет, я из Чизтауна.

— Я думала, там только мыши живут. Кроме того, это очень холодный и грязный город. Никому не пожелаешь там жить!

— Не так уж там и плохо…

Мисс Хикс вернулась на своё место и снова перевела тему:

— Спасибо за рыбу, Ника, — сказала она, расстилая постель. — А теперь, если позволишь, я вздремну. Ты права, я действительно очень и очень устала. А завтра мне предстоит долгий путь на Север…

— Тогда я, наверное, пойду, — нехотя поднялась зайчиха.

— О нет, я ни в коем случае не прогоняю тебя! Останься до рассвета. Я планирую уйти раньше, чем Баритон начнёт обход, поэтому можешь спать спокойно.

Глава 6

Толчки под землей

Мистер Вулпис лениво покачивался в гамаке, читая утреннюю газету, которую ему каждодневно строго в девять приносили Хури, Хаки и Хоки.

Пару часов назад Зузу вернулся с отчетом, он пропадал всю ночь, карауля меков в Северных лесах. Ночь выдалась на удивление спокойной. Зузу сообщил о редких толчках под землей, но такое уже бывало. Мистер Вулпис полагал, что тому виной движение тектонических плит в недрах бывшего вулкана, на котором была построена Облачная Долина. Со дня извержения минули сотни лет, а некоторые вулканы остывают тысячелетиями. Кроме того, в горах достаточно много пещер и подземных пустот, лавины и дразнящие призраки (так местные жители называли эхо) создавали много шума, поэтому мистер Вулпис и не предавал этому значения.