- Продолжайте идти! - крикнул штабной офицер. - Продолжайте идти!
Они прошли уже многие мили и пересекли глубокую и широкую реку, но продолжали двигаться в зловещую тишину и к погребальному дыму, плывущему по небу над полем мертвецов.
Глава четырнадцатая
- Семьдесят девять человек, сэр, - доложил Старбак Свинерду.
- В Легионе осталось сто четыре, - печально сообщил Свинерд. - А из людей бедняги Хаксалла и роты не составишь. В Шестьдесят пятом осталось сто два, - он сложил лист бумаги, на котором были подведены итоги. - Кто-нибудь еще объявится - некоторые прячутся, некоторые в бегах.
Бригада Свинерда похудела настолько, что ее можно было выстроить на поляне в Западном лесу размером в пол-акра. Янки, засевшие в церкви данкеров, находились не далее чем в двух сотнях шагов, но ни у кого не осталось боеприпасов, так что противники вели себя осторожно. Время от времени один из окруживших пенсильванцев застрельщиков конфедератов стрелял, но ответная пуля прилетала редко.
- Одному Богу ведомо, сколько человек погибло, - с горечью произнес Старбак.
- Но ваши люди стояли и сражались, Нат, - заметил Свинерд, - а это гораздо больше, чем удалось сделать штрафному батальону при Манассасе.
- Некоторые стояли и сражались, сэр, - возразил Старбак, подумав о Деннисоне. Он не видел капитана, и ему было плевать, увидит ли снова. Если повезет, подумал Старбак, Деннисон мертв или взят в плен, да и Тамлин тоже.
- Вы хорошо дрались, - настаивал Свинерд. Он смотрел, как на ведущей к поляне проселочной дороге остановился фургон с боеприпасами. Винтовочные патроны предназначались для бригады - знак того, что сражение для нее сегодня еще не закончилось.
- Я ничего не сделал, сэр, - откликнулся Старбак, - разве что гонялся за своими солдатами.
Почти с самого начала сражение превратилось в неразбериху. Солдаты теряли свои роты и дрались с кем придется, и лишь немногие офицеры сохранили контроль над своими ротами. Оборона мятежников состояла просто из солдат, которые стояли и сражались, иногда не получая приказов, но всегда преисполненные гордости и решимости, пока в конце концов их не уничтожила атака за атакой.
- Заговоренный, - язвительно произнес Свинерд.
- Сэр? - удивился Старбак, но потом заметил, что Свинерд смотрит на подполковника Мейтленда, который вышагивал вдоль съёжившихся рядов Легиона. Мейтленд бессмысленно ухмылялся и щедро сыпал комплиментами, однако с некоторым трудом держался на ногах. Солдаты посмеивались при виде пьяного командующего.
- Он пьян, так ведь? - спросил Свинерд.
- Трезвее, чем был, - ответил Старбак. - Гораздо.
Свинерд поморщился.
- Я наблюдал за ним на кукурузном поле. Он расхаживал под обстрелом, словно по саду Эдема, и я решил, что он, должно быть, храбрец, каких мало. Но полагаю, он отнюдь не храбрец. Наверняка вылакал всё спиртное, которое конфисковал.
- Мне тоже так кажется.
- Прошлой ночью, - продолжал Свинерд, - он рассказывал мне, как боится не исполнить свой долг. Мне это понравилось. Бедняга. Я и не понял, как он на самом деле перепуган.
- Если Старина Джек увидит, как он напуган сейчас, - сухо заметил Старбак, - то ему повезет, если сохранит звание, - он кивнул налево, где в сторону бригады Свинерда вдоль заново построенной шеренги скакал Джексон.
- Полковник Мейтленд! - крикнул Свинерд зычным сержантским голосом. - Смирно!
Мейтленд, пораженный таким категоричным приказом, застыл по стойке смирно. Он стоял лицом к солдатам, так что только они могли увидеть удивленное выражение его лица. Джексон с адъютантами остановил лошадей за спиной пьяного полковника и ничего не заметил. Генерал подъехал поближе к Свинерду.
- Ну? - коротко спросил он.
- Они могут драться, сэр, - ответил Свинерд, предположив, что означает этот вопрос. Он повернулся и указал на испещренную пулями стену церкви данкеров, которую можно было разглядеть сквозь листву. - Янки там, сэр.
- Ненадолго, - заявил Джексон. Он медленно поднял в воздух левую руку, пока разворачивался, чтобы оглядеть людей Свинерда. - Бригада? - спросил он. - Или батальон?
- Бригада, сэр.
Джексон кивнул и поскакал вдоль шеренги истощенных людей, которым, как он знал, вскоре снова предстоит сражаться.
- Троекратное ура Старине Джеку! - внезапно всполошился Мейтленд, и Легион прокричал три воодушевляющих слова, которые Джексон подчеркнуто проигнорировал, пришпорив коня в сторону следующей бригады.