К счастью, после того как принца всеми правдами и неправдами удалось отговорить от пейнтбола с пуантилизмом, о придворном художнике все забыли. И он был этому только рад. К нему вернулась его прежняя меланхолическая задумчивость, и он снова начал рисовать облака. Но теперь ему было мало облаков, просто кого-либо напоминающих. Нопленэр стал ходить на озеро и пристрастился к рисованию романтических сцен и пейзажей.
Глава 9. Шествие по траве — «Шишка или шрам?» — «А что вы тут делали?»
— Ну, и кто там лежит? — спросил сержант Ноплеф. — Прямо на лугу, гм?
— Это не он! — быстро сказал генерал-артиллерист. — Не может быть, чтобы снова он. Это, наверное, неизвестный.
— То я и вижу, что неизвестный, — проворчал сержант.
— Но я же не виноват! — воскликнул генерал. — Мои пушки ещё даже не надуты!
— Ну да. Ещё не надуты, а неизвестный уже лежит. Ну, ладно, пойдёмте. Только не говорите мне, что один снаряд дважды в одну воронку не попадает.
Никто и не говорил. Все знали, что сержант очень не любил, когда в одном предложении соединялись «один снаряд» и «дважды». Потому что никакой снаряд не может возвращаться назад, чтобы им потом снова выстреливали из пушки. Снаряды — это вам не бумеранги. Сержанту Ноплефу было очень важно, чтобы его подчинённые чётко это усвоили. В армии во всём нужна ясность.
Тем временем, процессия ноплов сошла с дороги и двинулась к озеру прямиком через луг, проминая в траве широкую полосу. Генералы шли в ряд. Их плащи раскачивались, как четыре зелёных колокола, а сапоги сбивали головки цветов и распугивали кузнечиков, которые тотчас замолкали. Это молчание сообщало лугу некоторую тревогу, как будто вот-вот должен произойти апокалипсис или хотя бы солнечное затмение. Солнце на это снисходительно улыбалось. Оно поднялось уже довольно высоко и прекрасно видело с высоты, что миру ничто не угрожает.
— Насколько я слышал, — обратился к сержанту генерал-артиллерист, — в последнее время этот Нопленэр стал каким-то странным. Говорят, он ведёт себя как самый настоящий лунатик. Так что он мог удариться обо что-нибудь сам.
Услышав про лунатика, смелый рядовой Ноплиан едва не споткнулся. Ему сразу вспомнились зловещие шаги в темноте, и от этих воспоминаний у него под мундиром пробежал лёгкий холодок. Однако он быстро взял себя в руки. Под солнцем даже отъявленные лунатики должны вести себя смирно.
Мир и покой царили на Земле, когда генералы, сержант, маленький капрал и смелый рядовой дошли, наконец, до озера и поднялись на небольшой пригорок, на котором росла берёзовая роща. Там дул ветерок, шелестела на деревьях листва, и кузнечики снова стрекотали, убедившись, что солнечное затмение откладывается до вечера. Страхи насчёт лежащего на траве неизвестного тоже быстро рассеялись, как только все убедились, что это был снова художник Нопленэр и снова, к счастью, живой. В любом случае, его хохолок весьма весело трепетал на ветру. Вряд ли бы у мёртвого нопла хохолок вздумал трепетать столь же весело.
Подсунув обе ладони под щеку, художник лежал на траве в своей обычной ежедневной одежде, которая состояла из модного сиреневого сюртука, белого галстука, прикрывающего розовую манишку, и тёмных панталон в белую полоску. На ногах у молодого человека сидели модные узкие башмаки, в каких было так приятно скользить по зеркальным паркетам дворца Ноплдом.
Мудрый сержант Ноплеф осторожно попинал художника по подошве башмака. Башмак не ответил. Тогда сержант, покряхтывая, нагнулся и опять-таки осторожно потрепал Нопленэра по плечу.
— Без сознания, — сказал один из генералов. — Я таких видел.
— Да, без сознания, — согласился второй генерал. — Хорошо, что не убит. Хотя, может, ранен?
— Или контужен? — предположил третий генерал.
— Если контужен, на голове должна иметься шишка, — сказал первый генерал, разглядывая голову с хохолком.
— А если ранен, то шрам, — ответил второй генерал.
— Уверен, тут только шишка, — сказал третий генерал и встал прямо над головой лежащего. — Я не вижу крови.
— Там шишка.
— Шрам!
— Шишка!
Генералы так тесно сгрудились над лежащим, что уже никому не давали ни нагнуться, ни посмотреть, что там действительно скрывается, шишка или шрам.
— Караул! — внезапно раздался чей-то хриплый, сдавленный вскрик, и генералы резко отпрянули. На траве сидел перепуганный Нопленэр и нервно озирался по сторонам. — Мамочки мои, караул, — снова проговорил он, но уже не так сипло.