— Прости нас, — неуверенно сказала она. — Мы не признали тебя в образе смертного, о Зевс! Не бейте нас больше молниями. Только скажите, чем мы можем служить тебе и искупить свою слепоту.
— Да ладно, — великодушно сказал Пит. — Просто не повторяйте своих ошибок в будущем. А теперь рысью на поле боя, прогоните греков — и мы в расчете.
— Как прикажете, — кротко сказала Текла, и амазонки пошли за ней в лагерь, таща с собой тела так и не пришедших в сознание Урганиллы и Клио. Пит глубоко вздохнул.
— Ох уж эти женщины! — с горечью сказал он.
БЛУМП!
Пит снова был в лаборатории, в кресле машины времени, а перед ним маячило тяжелое, багровое лицо профессора Акера. У ученого было выражение кающегося грешника.
— Прекрасно, — сказал Пит. — Здорово же ты, приятель, настроил машинку.
— Я не мог сопротивляться искушению, — вздохнул Акер, помогая ему встать на ноги. — А, кроме того, мне всегда хотелось узнать, существовали ли амазонки на самом деле. Я вижу, вы прекрасно повеселились, верно?
— Нет, — Пит помассировал свои ноющие руки. — О, чуть не забыл! А что там с Марджи?
Акер потрогал небольшой синяк под глазом.
— Она мне... м-м... подбила глаз. Кажется, это так называют? Сверхъестественная женщина. Я показал ей ваше тело и сказал, что вы умерли, но она не поверила. Теперь она все еще бродит вокруг дома с двумя змеями на шее... — профессор поперхнулся. — Я... мне интересно, как вы были у амазонок, но это может подождать, — сказал он, откашлявшись. — После встречи с этой... Марджи, я не могу вам не сочувствовать. У этой женщины удивительно сильная воля. Если хотите сбежать по задней пожарной лестнице, то окно там не заперто.
— Нет уж, спасибо, — сказал Пит и посвистел несколько тактов популярной песенки. — Думаю, мне некуда спешить. Пусть Марджи немного подождет. Хотите, я расскажу вам, что произошло?
— Разумеется, хочу. Вот вам сигары...
Пит устроился в удобном кресле и стал рассказывать. Через полчаса он закончил, докурив вторую сигару.
— Вот и все. Я же не дурак, проф. Я всегда могу выкрутиться.
Акер зачарованно уставился на него.
— Я понятия не имею, как это у вас получается, — сказал он, наконец. — Одно меня озадачивает. Я и не знал, что вы были борцом. Что вы им показали? Джиу-джитсу?
Пит стряхнул с лацкана пылинку.
— Всего лишь силу моего разума. Когда амазонки пытались бороться с мной, то получали шок. Сильный шок. У меня в рукаве был спрятан туз... как бы это сказать?.. электрический.
— Что вы имеете в виду?
— Вы видели когда-нибудь на ярмарке Электрическую Женщину? У нее под мышками спрятаны батареи, а в рукава протянуты провода. Дотроньтесь до ее руки и получите удар тока. Ну, батареи у меня были достаточно мощные, а сандалии я подбил изоляционным материалом. Так что амазонки хватали меня за рукав и получали достаточно сильный удар тока. Все очень просто, — закончил Пит, встал и помахал профессору рукой. — До скорого, проф.
— Но ведь там Марджи, — внезапно вспомнил Акер. — Вам нельзя выходить через парадную дверь.
— Марджи не так уж страшна. Она просто цыпленок по сравнению с Урганиллой. Я просто зайду в соседний радиомагазин до встречи с ней.
С этими словами Пит покинул лабораторию.
Профессор Акер неподвижно сидел на стуле, пока его ушей не достиг женский вопль. Тогда он соскочил с места, подбежал к окну и отдернул занавеску.
Марджи сидела на тротуаре с широко разинутым ртом и выражением чистого удивления в глазах. Рядом с ней неподвижно лежали две змеи.
А Пит шел по улице, распутно сдвинув на затылок цилиндр, и насвистывал «Красотку из Аргентины» с выражением торжества победы на лице.
СОДЕРЖАНИЕ
Келвин Кент (Генри Каттнер и Артур Барнс)
Пит Мэнкс. РИМСКИЕ КАНИКУЛЫ ... 5
Roman Holiday, (Thrilling Wonder Stories, 1939, № 8) пер. Андрей Бурцев и Игорь Фудим
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. МИР ФАРАОНА ... 25
World’s Faraoh, (Thrilling Wonder Stories, 1939, № 12) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. НАУКА — ЭТО ЗОЛОТО ... 41
Science is Golden, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 4) пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. РЫЦАРЬ ДОЛЖЕН ПАСТЬ ... 59
Knight Must Fall, (Thrilling Wonder Stories, 1940 № 6), пер. Андрей Бурцев
Келвин Кент (Генри Каттнер)
Пит Мэнкс. ЭПОХА КОМЕДИЙ ... 77
Comedy of Eras, (Thrilling Wonder Stories, 1940, № 9) пер. Андрей Бурцев