Выбрать главу

Помогая друг другу, Робин и гигант вылезли на берег, где целую минуту лежали без движения, стараясь немного отдышаться и прийти в себя.

- Ничья, - выдохнул Робин, когда обрел способность говорить. - Нужно разделить зверя пополам, чтобы все было по справедливости.

- Клянусь королем Ричардом! - воскликнул великан. - Это была чудесная схватка.

Мне было приятно встретиться с таким честным воином, как вы, сэр.

Он протянул огромную руку и пожал такую же внушительную ладонь Робина.

- Вы назвали короля Ричарда? - настороженно поинтересовался Робин, наблюдая за мужчиной.

- Конечно! - уверенно зарычал тот. - Король Ричард и никто другой, потому что я всей душой за великого короля и против принца Джона - этого брата-предателя, который обманным путем присвоил мою ферму, мой скот и все мои деньги. А все из-за того, что я был недоволен им. Теперь ради спасения жизни мне не остается ничего другого, как прятаться в лесу. За мной охотятся так же, как вы только что охотились за этим диким кабаном. Я стал изгнанником. Поэтому я ищу Робин Гуда и хочу присоединиться к его отряду, чтобы помогать несправедливо обиженным, пока настоящий король не вернется к власти. Я за короля Ричарда и Англию!

- И мы все тоже, - по-доброму сказал Робин. - А теперь, дорогой друг, как вас зовут?

- Меня зовут Джон Литл, - проговорил гигант, - но из-за моего "низкого" роста и "тщедушности" шутники прозвали меня Маленьким Джоном. А как вас зовут, сэр?

- Я тот человек, которого ты ищешь, - сказал Робин. - Мое имя - Робин Гуд, когда-то меня называли графом Хантингдонским и Робертом Фитзутом. А теперь называй меня Робин Гудом. Буду рад, если ты присоединишься к отряду. Добро пожаловать в Шервудский лес, Джон Литл! С этого дня все будут знать тебя, как Маленького Джона.

Мужчины снова пожали руки, потом Маленький Джон поднял мертвого кабана за ноги, связал их веревкой, которую достал из кармана, и забросил животное на правое плечо с такой легкостью, будто это был кролик. Он повернулся и пошел рядом с Робином. Так в Шервуде появился еще один полезный и преданный человек.

Глава 7. МОНАХ ТУК НА СВОБОДЕ.

- Неужели, - усомнился монах Тук, - в Шервудском лесу идет дождь? Кто мог о таком даже подумать? Я-то считал, что здесь всегда прекрасная летняя погода, неподвластная человеческим порокам и жадности. Однако ливень небольшой, после него установится отличная погода для большой гусиной ярмарки. Я нарушу пост и съем пару жирных свежих форелей с хрустящим хлебом, запив их фляжкой пива.

Только нужно поторопиться. Несомненно, там будет много людей, которые захотят купить молитвы, переписанные мною на пергамент, людей, которые заплатят за то, чтобы я помолился за них в Ноттингеме. Благодаря злодею-шерифу, который всех держит за горло, им, беднягам, без божьей помощи не обойтись.

Выйдя из пещеры на берегу ручья в Копманхерсте, монах обнаружил, что легкий дождь уже не только перестал, но и не оставил никаких следов.

Тук положил охапку сухих дров в костер, и вскоре затрепетал веселый огонек. Он приготовил завтрак и от души поел.

После трапезы монах покормил мула и собаку, навел порядок и осторожно затушил огонь.

Он оставил пса сторожить вход в пещеру, привязал мула, чтобы тот не забрел далеко в лес, и на лодке переплыл речушку. Он как раз привязывал суденышко, когда с противоположного берега послышался оклик.

Подняв глаза, монах увидел менестреля, который просил его вернуться обратно.

- Вы не могли бы меня перевезти? - кричал человек. - Я не люблю мочить ноги!

- А ты не боишься их запачкать, странник? - прокричал в ответ Тук. Мне не очень нравятся бродячие музыканты и певцы. У них обычно не оказывается платы за перевозку.

- Платить за то, чтобы меня перевезли в этом несчастном гробу? разозлился менестрель. - Да я лучше перелечу по воздуху!

После продолжительного спора братец Тук, ворча, вернулся на другой берег и язвительно сказал:

- Некоторым везет. С какой стати ты, нищий, решил, что имеешь право навязываться мне безо всякой благодарности.

- А за это оскорбление, - прокричал менестрель, и в его карих глазах мелькнул шутливый огонек, - вы перенесете меня через ручей на своей толстой спине, если вообще способны поднять что-нибудь тяжелее вилки.

- Смогу ли я перенести тебя? - заорал монах Тук. - Я могу перенести двух таких, как ты, по одному в каждой руке.

- Но поскольку я здесь один, - выпалил менестрель, - вам придется довольствоваться этим и перенести меня через крошечный ручеек.

Тук издал гневный стон, грубо, как мешок с картошкой, поднял менестреля, забросил его на плечо, перенес через ручей и со злостью сбросил на противоположный берег.

- Благодарить вас не за что, - разозлился менестрель, давая монаху подзатыльник.

- Большего это маленькое путешествие не стоит.

- Поскольку ты считаешь себя таким прекрасным парнем, - взревел монах, - отнеси меня обратно. Могу поклясться, что ты не поднимешь и моего мизинца, не говоря уже обо всем теле.

Менестрель принял вызов:

- Ловлю вас на слове, злобный, старый монах. Если желаете, могу отнести вас туда и обратно.

Он собрал все силы, глубоко вздохнул, поднял монаха на правое плечо и понес его обратно через ручей. Но на середине брода, который менестрель неуверенно нащупывал ногой, оказалась глубокая яма, и, несмотря на то, что монах знал о ней, ему пришлось искупаться вместе с менестрелем.

- Честно говоря, - сказал менестрель, - скоро я стану даже слишком чистым, ибо последнее время постоянно попадаю в воду одетым.

- Неразумный рыцарь! - вопил монах Тук так громко, что все птицы в радиусе мили взметнулись в голубое небо. - За это я получу те презренные деньги, которые ты припрятал.

Менестрель схватил свой посох и, строя насмешливые гримасы, принялся танцевать вокруг монаха.

- Ну, что ж, пусть будет так, - взбесился Тук. - Хорошо, мой друг, хорошо.

Он схватил свой посох, и началась шумная схватка, от которой задрожали деревья.