- Спускайся, кто бы ты ни был! - кричал он. - Спускайся и сразись, как мужчина!
Спускайся, иначе я буду стрелять до тех пор, пока не убью тебя.
Неожиданно ветки зашевелились, известив тем самым о появлении человека, который убил Уилла Скарлета.
Мужчина уже был на земле и доставал свой меч.
- Можно было рискнуть умереть от стрел твоих воинов, Робин, - сказал человек, - но я получу больше удовольствия, если сражусь с тобой. Проткнуть тебя мечом - вот мое единственное желание. Как давно я мечтал об этом!
- Моя смерть не пройдет тебе даром! - закричал Робин. - Если ты убьешь меня, стрелы моих людей немедленно поразят тебя. А теперь сними маску, шляпу и плащ и дай мне увидеть убийцу моего самого близкого друга. Если, конечно, ты осмелишься посмотреть мне в глаза.
- Неужели ты не узнаешь меня, Роберт Фитзут? - прокричал человек, размахивая мечом перед лицом Робина. - Я - Гай Гисборн. Это последняя наша встреча, Робин.
Когда я убью тебя, я должен шесть раз подуть в рог, и эти звуки скажут шерифу, что ты мертв. Конечно, если ты сдашься, твоих людей пощадят и повесят только тебя.
- Ты сдохнешь раньше, чем сможешь хоть раз дунуть в мой рог, не то что шесть! !!
- вне себя от ярости выкрикнул Робин.
Он выхватил меч и сорвал маску, которая скрывала лицо врага. Именно Гая Гисборна он ненавидел больше всех, кроме, конечно, шерифа и принца Джона.
Гай сбросил остатки маскировавшей его одежды и стал дожидаться, пока воины из отряда Робина аккуратно подняли с земли тело Уилла Скарлета и положили его на краю поляны рядом с телами шести предательски убитых обитателей Шервуда.
На глаза Робина навернулись слезы, но он повернулся и стал лицом к врагу.
Робин и Гай стояли друг перед другом с мечами в руках, клинки ярко блестели на солнце. И вот схватка началась.
Это был тяжелый, невообразимо долгий поединок. Лес наполнился скрежетом металла.
Неожиданно Гай выхватил кинжал и метнул его в голову Робина, тот едва успел уклониться. Пролетев мимо, он, однако, рассек ему кожу и воткнулся в ствол дерева. Затаив дыхание, обитатели Шервуда следили за схваткой. Их луки и стрелы были наготове, так что Гай не прожил бы и мгновения, убей он Робин Гуда.
Робин выхватил кинжал и бросил его в Гая, но тот отскочил от груди соперника.
Робин понял, что под костюмом Гая надета кольчуга.
Он немедленно поменял тактику: сбил стальной шлем Гая, обеими руками высоко поднял меч и нанес сокрушительный удар в голову. Гай вскрикнул от боли и упал на траву, чтобы умереть медленно и мучительно.
Робин подошел к поверженному врагу и одним ударом меча отрубил ему голову, потом завернул ее в свой плащ.
В этот момент один из людей прокричал:
- Робин, люди шерифа взяли в плен Маленького Джона. И сейчас его в цепях ведут в Ноттингемский замок.
Робин холодно посмотрел вниз на обезглавленное тело Гая, стянул с него одежду.
Сняв собственный костюм, он передал его своим людям, чтобы те отнесли его в лагерь, быстро переоделся в вещи убитого, взял его оружие и закрыл лицо маской.
После этого он глубоко вздохнул, шесть раз дунул в рог и, не сказав ни единого слова, повернулся и пошел по направлению к Ноттингему.
Шериф услышал шесть сигналов рога и закричал от переполнившей его радости:
- Робин Гуд мертв! Гай убил его! Злодей мертв! Потрясая кулаками и рыча от переполнявших его чувств, он закружился по покою.
Через некоторое время человек в шлеме и плаще, которого он принял за Гая Гисборна, появился в дверях. Шериф ринулся, чтобы обнять его. Сильно возбужденный, он не заметил, что его приветствия и объятия остались безответными.
- Гай! - вопил шериф. - Ты убил его! Враг мертв! Это потрясающий день для принца Джона. За эту великую услугу я дам тебе все, что ты захочешь. Чего ты желаешь, друг?
Подражая голосу Гая, Робин сказал:
- Мне нужна маленькая награда, ибо его смерти более чем достаточно. Я всегда ненавидел этого человека. А сейчас он там, где должен быть. Его душа горит в аду. В этом свертке его голова. Но, пожалуйста, не открывайте его, пока я не уйду, потому что сегодня я уже видел достаточно крови. И теперь я долго не захочу ее видеть. Меня от нее тошнит. Но есть кое-что, чего мне действительно хочется, шериф.
- Чего? - засуетился шериф, его глаза пожирали пропитавшийся кровью зеленый сверток на столе. - Я дам тебе все, что попросишь, обещаю.
- Я убил этого человека, - сказал Робин, - а теперь дай мне Маленького Джона.
Шериф позвал писца, который работал в соседней комнате.
- Писец, прикажи солдату привести в эту комнату Маленького Джона.
Писец поспешил выполнить приказ, а свихнувшийся от счастья шериф опять заходил взад-вперед по комнате.
Робин Гуд подошел к окну и широко открыл его: запах шерифа и всего в комнате был настолько неприятен ему, что Робин мечтал о глотке свежего воздуха.
Прошло несколько минут, дверь открылась, и солдаты втолкнули в комнату Маленького Джона. Он посмотрел на шерифа и начал вырываться так яростно, что почти освободился. И, наверное, сделал бы это, если бы не Робин, который сделал вид; что помогает солдатам.
Робин прошептал ему на ухо:
- Уймись, Джон, я пришел, чтобы забрать тебя.
Маленький Джон посопротивлялся еще немного, а потом сказал:
- Хорошо. Я сдаюсь этому человеку. Уведи и убей меня, кто бы ты ни был.
- Убей его! - кричал шериф. - Убей его и принеси мне его голову!
- Я вернусь, шериф, - сказал Робин, - только покончу с этим негодяем.
Приставив нож к спине Маленького Джона, Робин вывел его из комнаты, они спустились по лестнице и вышли из замка. Двое мужчин прошли по улицам Ноттингема, потом вышли за город и свернули в лес. Так они прошли две мили.
Робин сказал:
- Давай расслабимся, Джон. Я вижу на деревьях наших, они поджидают людей шерифа, если те посмеют ступить в лес в этот черный день.
- А что в нем такого черного? - быстро спросил Маленький Джон. - Что случилось?
Робин рассказал ему о том, что произошло. Его лицо было бледным, глаза блестели от гнева, а голос срывался, когда он говорил о том, что случилось.
Маленький Джон в ужасе смотрел на Робина, а тот сорвал с себя плащ, маску, потом шлем, тунику, кольчугу и бросил их в пруд, расположенный неподалеку от дороги.