Сара испытующе посмотрела на бабушку.
- Что это ты затеяла, Эм?
- Бог мой, да ничего особенного, - весело отозвалась миссис Лэйси. - Я просто подумала, что она отлично подходит Дэвиду. Я, конечно, помню, что он без ума от тебя, дорогая, но это же абсолютно безнадежно. Я присмотрелась, и действительно: он совершенно не в твоем вкусе. Так что, по-моему, ему незачем так убиваться, когда рядом такая девушка, как Диана.
- Ну и сводня же ты, бабуля! - воскликнула Сара.
- Что поделаешь, милая, все старушки одинаковые.
И потом, мне кажется, что Диана уже положила на него глаз. По-моему, они просто созданы друг для друга. Как ты считаешь?
- Не уверена, - протянула Сара, - Диана.., какая-то она чопорная, что ли, - не знаю. Вообще уж она слишком серьезная, вот! Дэвид с ней со скуки помрет.
- Ну ладно, посмотрим. В любом случае, тебе-то он больше не нужен, правда, дорогая?
- Нет, конечно, - поспешно согласилась Сара и, внезапно решившись, спросила:
- Эм, тебе ведь нравится Десмонд, правда?
- Конечно, дорогая, он очень милый.
- А дедушка его не любит.
- А чего же ты от него ожидала! - резонно возразила миссис Лэйси. - Но думаю, он сменит гнев на милость, дай только время. Ему нужно привыкнуть. Не торопи его, дорогая. Старики страшно медлительны, а твой дед так еще и невероятно упрям.
- Да мне все равно, что думает или говорит дед! - выпалила Сара. Если захочу, все равно выйду за Десмонда.
- Я знаю, милая, знаю. Но попробуй смотреть на вещи практичнее. Ты же понимаешь, что дед способен доставить тебе немало хлопот. Ты ведь пока несовершеннолетняя. Еще годик, и ты будешь полностью независима.
Хотя, уверена, Горацио передумает гораздо раньше.
- Ты ведь на моей стороне, правда? - воскликнула Сара, бросаясь бабушке на шею и горячо ее целуя.
- Я хочу, чтобы ты была счастлива, - сказала миссис Лэйси. - А вот и твой молодой человек с машиной. Знаешь, а мне нравятся эти обтягивающие брюки, которые сейчас носит молодежь. Здорово смотрится - жаль только, сразу видно, если ноги кривые.
- Странно, - подумала Сара, - действительно не совсем прямые. Как это я раньше не замечала?
- Ну, езжайте, веселитесь, - сказала миссис Лэйси.
Она проводила внучку взглядом до машины и, вспомнив про своего иностранного гостя, отправилась в библиотеку. Заглянув туда, она обнаружила, однако, что гость притомился и сладко спит. Миссис Лэйси улыбнулась и, тихонько затворив дверь, пошла на кухню совещаться с миссис Росс.
- Что такое, моя красавица? - насмешливо поинтересовался Десмонд. Семье не нравится, что их девочка собралась в бар? Тут у вас, похоже, вполне допотопные нравы.
- А вот и нет! - фыркнула Сара, усаживаясь в автомобиль. - Никто и слова не сказал.
- А что это за история с иностранцем? Он действительно детектив? Что он тут расследует?
- Да нет, он просто приехал в гости, - сказала Сара. - Эдвина Мокомб, моя вторая бабка, попросила приютить беднягу. Его, кажется, давно уже отправили на пенсию.
- В точности, как дряхлую, никуда не годную клячу, - усмехнулся Десмонд.
- Кажется, он хотел посмотреть, как в Англии справляют Рождество, рассеянно пояснила Сара.
Десмонд презрительно рассмеялся.
- Господи, какой идиотизм с этим Рождеством! Не представляю, как ты все это терпишь.
Сара упрямо вскинула голову, отчего копна рыжих волос взметнулась.
- А мне нравится! - с вызовом сказала она.
- Да будет тебе, детка. Ну их всех, давай-ка завтра отправимся в Скарборо или еще куда.
- Боюсь, у меня не получится.
- А что такое?
- Ну, это их расстроит.
- Да брось ты. Ну, признайся, самой ведь тошно от этих забав.
- Ну, может, и так, только... - начала было Сара и смолкла, со смутным чувством вины поняв, что в действительности очень даже ждет этого праздника. Но не признаваться же Десмонду, что ей все это нравится! Рождество, семья - это же ужас как несовременно! На какую-то долю секунды она вдруг пожалела, что Десмонд приехал именно на Рождество, а, если уж совсем честно, что вообще приехал. Встречаться с ним в Лондоне было почему-то куда интересней, чем здесь, у себя.
Тем временем мальчики с Бриджит уже возвращались с озера, оживленно обсуждая катание на коньках. С неба медленно падали крупные снежинки, и, подняв голову, можно было убедиться, что скоро разразится самый настоящий снегопад.
- Всю ночь будет идти, - заявил Колин. - Спорим, к утру на два фута навалит?
Такая перспектива могла только радовать.
- Давайте слепим снеговика, - предложил Майкл.
- Бог мой, - удивился Колин, - последний раз я занимался этим, когда мне было.., ну ладно, когда мне было четыре года.
- Но ведь это сложно, наверное, - сказала Бриджит. - Я имею в виду, что это надо уметь.
- Мы можем вылепить статую мосье Пуаро! - озарило вдруг Колина. - И приделать ей большие черные усы. У нас как раз подходящие от маскарада остались.
- Не представляю, - задумчиво проговорил Майкл, - как это он мог быть сыщиком. Ни за что не поверю, что он смог бы загримироваться!
- Да уж, - хихикнула Бриджит, - а попробуйте представить, как он ползает с лупой, выискивает отпечатки или измеряет след ботинка!
- Есть идея! - объявил Колин. - Давайте устроим для него представление.
- Какое еще представление? - удивилась Бриджит.
- Ну, разыграем убийство.
- Вот это здорово! - загорелась Бриджит. - Заснеженный труп и все такое?
- Точно. И бедняга наконец почувствует себя в привычной обстановке.
Бриджит хихикнула.
- Не знаю... А не слишком ли это будет?..
- Да ладно. Нужно действовать, пока снег не растаял. Только представьте: тело и следы на снегу! Но надо все хорошенько обдумать, стащить у деда один из кинжалов и найти где-нибудь красную краску.
Они остановились и, не обращая внимания на все более густо падающий снег, принялись возбужденно обсуждать детали.
- В старой детской остались краски. Кармазин <Кармазин - ярко красная краска.>, наверное, подойдет.
- Да нет, он чересчур красный, - возразила Бриджит. - Нужно добавить немного коричневого...
- А кто будет трупом? - поинтересовался Майкл.
- Чур, я! - выпалила Бриджит.
- Слушай, - возмутился Колин, - это же была моя идея.
- Нет-нет-нет, - взвизгнула Бриджит, - это должна быть я. Женские трупы выглядят гораздо лучше! Прекрасная незнакомка, погибшая в снегах.
- Прекрасная незнакомка! Ха-ха! - развеселился Майкл.
- И еще у меня черные волосы, - добавила Бриджит.
- А это тут при чем?
- Ну, они будут очень красиво смотреться на снегу, а кроме того, я надену свою красную пижаму.
- Если ты наденешь красную пижаму, на ней никакой крови не разглядишь, - деловито заметил Майкл.
- Зато она будет очень эффектно смотреться на снегу!
И потом, там есть белая оторочка. Кровь вполне может быть и на ней. Ну разве не замечательно? Думаете, он купится?
- Само собой, если тщательно продумать, - заявил Майкл. - На снегу будут только твои следы и еще следы, ведущие к твоему телу и обратно. Эти, конечно, должны быть мужскими. Он побоится затоптать их и потому не сразу догадается, что ты живая.
- Ox! - неожиданно запнулся он, пораженный внезапной мыслью.
Все выжидательно уставились на него.
- А вдруг он обидится?
- Да с какой стати? - весело возразила Бриджит. - В конце концов, для него же стараемся - должен понимать.
Это будет такая рождественская шутка.
- Знаете, а может, не стоит делать это в Рождество? - задумчиво проговорил Колин. - Деду это вряд ли понравится.
- Тогда на следующий день, - предложила Бриджит.
- Вот это будет в самый раз, - согласился Майкл.
- И у нас будет больше времени на подготовку, - добавила Бриджит. Нам еще столько надо успеть... Пойдемте посмотрим, что у нас есть.
И вся троица поспешила к дому.
3
Вечер выдался хлопотный. Нужно было укрепить за картинами пучки остролиста <Остролист - вечнозеленое дерево или кустарник с остроконечными глянцевитыми листьями и ярко-красными ягодами; используется как рождественское украшение.>, развесить по стенам ветки омелы <Омела - род вечнозеленых полупаразитических кустарников с желтоватыми цветами и белыми ягодами; традиционное новогоднее украшение.>, поставить в столовой рождественскую елку и украсить ее... Так что без дела никто не остался.