Выбрать главу

Вообще-то у Сан У есть мопед, но втроем на нем не уедешь, поэтому идут парни пешком. Городок, хоть не слишком крупный, но и не такой уж маленький. Уж точно побольше Тайганска. До нужного дома они идут довольно долго. Дойдя, нажимают кнопку звонка на воротах дома. Через минуту выглядывает девочка одного с парнями возраста.

– Здравствуй, Сан У оппа*9. И с кем по-итальянски говорить нужно? Ой, это с ним что ли? Я с иностранцами ни разу не говорила, может не надо? Да я пока итальянский плохо знаю, я же только в прошлом году его учить начала.

Ребята начинают ее уговаривать.

– Ну, хорошо. А почему на итальянском?

– А он английский не понимает.

– Да? А так бывает? Тогда я за тетрадью схожу, что бы было куда подглядывать, если запутаюсь.

Начинаются переговоры на итальянском языке. Девочка прибедняется, не так уж мало она и освоила. Но произношение у нее все равно корейское. Данила, кажется, понял, что с ним пытаются поговорить на другом языке, он прислушивается, но ничего не понимает. Более того, даже не догадывается, что это итальянский, поскольку на известное ему «Ун моменто» корейская версия итальянского по звучанию совсем не похожа.

Попытка потерпела фиаско.

– А у меня сосед из Японии вернулся, он по-японски запросто, как по-корейски разговаривает, – сообщает девочка.

– Поговорить с Джоком по-японски? – сомневается в разумности этого предложения Сан У. – А, хуже не будет, пойдем поговорим, если сосед согласится.

Попытка поговорить по-японски к успеху также не привела.

После того, как Ли Ми Ран присоединилась к квесту «Поговори с иностранцем», ребята нашли среди знакомых и знакомых знакомых, людей, которые могут сказать, кто по паре предложений, а кто и побольше, на норвежском, португальском (бразильский вариант), греческом, немецком, французском, а также одного, бегло говорящего по-турецки. Кроме того, на всякий случай попробовали варианты тайского и филлипинского языков. Нашлись знатоки. Человека, говорящего по-русски, или хотя бы на украинском, польском или другом близком языке, им, к сожалению, не попалось. Данила осознал, что ребята перебирают варианты языков, и каждый раз слушает с вниманием и надеждой. Увы, ничего знакомого.

Все это, с учетом пеших переходов от одного знатока к другому, заняло, считай целый день.

Ох, и голодный же я, – сообщает Джи Су. – Пойдем к тетушке Чха Хэ Ён. У нее как раз близко тут ресторанчик. Я там подрабатываю иногда. Она добрая и нас задешево, как своих, накормит. У нее рыбный суп, знаешь, какой вкусный! Отдохнем заодно. У меня ноги гудят.

Ноги гудят уже у всех. В животах тоже у всех бурчит. Сан У охотно соглашается. Джок тоже бы с удовольствием согласился, если б понял о чем речь.

Компания добирается до ресторанчика и заваливается внутрь. Ресторанчик крохотный, но очень уютный. Вместо легких современных столиков массивные столы, всего четыре штуки. Данила даже подумал, не дубовые ли? Когда в исторических и фентезийных книгах описывают трактиры с такими же массивными столами, обычно упоминают, что столы дубовые. Стулья такие же массивные. Стеклянная стена, выходящая на улицу, задрапирована чем-то очень напоминающим рыбацкие сети. В помещении слабо пахнет рыбой. Не противно, как это часто бывает с рыбным запахом, а очень приятно и вкусно.

На звук дверного колокольчика из кухни выходит полноватая кореянка. Джи Су с поклоном с ней здоровается и радостно сообщает:

– Имо*10 мои друзья хотят попробовать ваших деликатесов. Вот только у нас денег мало. Вы не смотрите, что Джок иностранец, у него тоже денег мало. Я им так рассказывал, как вы вкусно готовите, так рассказывал! Ни у кого больше нет такого вкусного супа. Даже у моей мамы. Я маме так и сказал и она даже не обиделась. У нее тоже очень вкусный суп, лучше, чем у других, но у вас вкуснее! Мама сказала, что так оно и есть.

Хозяйка ворчит: «Ох, шалопай, ты бы работал с такой скоростью, как языком молотишь! Разорюсь я с вами», но при этом улыбается и накормить по сниженным ценам не отказывается.

– Да уж, – делает заключение Сан У, падая на стул у стола, расположенного в дальнем углу, и с наслаждением вытягивая ноги. – Быть таким попрошайкой, как ты – это талант. Никто ведь отказать не может.

– А ты как думал, – гордо соглашается Джи Су. – Я очень талантливый!

Данила в это время присел напротив корейцев и попытался поскрести торец столешницы в исследовательских целях. Зачем, он и сам не понял. Отличить дуб от не дуба он все равно не может. Столешница его усилиям не поддалась.

Хозяйка принесла одуряюще пахнущие тарелки. Тарелки, к счастью, снабжены ложками, а не палочками. Корейцы незамедлительно налетели на суп, а вот Джок сначала решил рассмотреть, чем же его кормят. Интересно же. Все незнакомое. В тарелке, кроме кусков рыбы, лежат какие-то неопознаваемые овощи, кусок осьминога с щупальцами и моллюски с раковинами. Джок выловил одну раковину. Он, конечно, знает, что во многих странах едят устриц, мидий и тому подобное, но до сих пор и не подозревал, что их варят с раковинами вместе. Он осторожно пробует зубами моллюсковый домик. Корейцы, увидев это действо, забывают о своих тарелках, вылупившись на иноземца. Раковина, как ей и положено, жесткая и откусываться не желает. Джок, удостоверившись, что она несъедобна, дегустирует самого моллюска, издает невнятный звук наподобие «мммм!» и начинает с энтузиазмом поедать суп. Корейцы успокаиваются, расслабляются и возвращаются к еде.