Выбрать главу

Вернувшись, он посмотрел на нас веселыми глазами.

— Полагаю, что я уже увидел достаточно, мистер Колвин. Особенно мне хотелось убедиться в том, что маршруты прогулок вашего отца и Тревора Поупа пересекаются. Очевидно, это служит намеченной цели.

— Рад, что вы так думаете, мистер Понс.

Понс посмотрел на часы.

— А теперь, похоже, что мы уже сделали все, что можно сделать в настоящее время, и если вы отвезете нас в Петворт, мы сумеем попасть на лондонский поезд в 12.45. Засвидетельствуйте мое уважение вашему отцу и передайте ему… и передайте ему, что я надеюсь арестовать убийцу мистера Джефферда в течение ближайших сорока восьми часов.

— Значит, вы расставили ловушку для Поупа! — воскликнул наш клиент.

— Нам придется застать убийцу на месте преступления, — ответил Понс. — Поуп в отчаянии. Вчера вечером я жестоко потряс его. Скажите своему брату, чтобы сегодня, следуя за отцом, он проявлял чрезвычайную осторожность.

Мы вернулись к дому и уже через несколько минут катили в автомобиле нашего клиента по направлению к Петворту, где он высадил нас на вокзале.

Едва Колвин-младший отъехал, Понс приступил к делу.

— А теперь давайте проверим наши саквояжи и немного погуляем по Петворту. Можно и перекусить.

— Но мы опоздаем на поезд, Понс!

Понс почтил меня удивленной улыбкой.

— Мы никуда не едем, Паркер. Сегодня вечером у нас назначено свидание с убийцей. И я не собираюсь опаздывать на него.

Как раз перед закатом мы вошли в ту рощицу, в которой тропа Джошуа Колвина пересекалась с маршрутом Тревора Поупа. У Понса была своя цель — высившийся над купой деревьев старый ветвистый каштан с дуплом, начинавшимся от земли и кончавшимся на высоте плеча.

— Вот и место свидания, — проговорил Понс. — Если я не ошибаюсь, эта ночь будет опасной для Джошуа Колвина. Я намереваюсь предотвратить его смерть и поймать в свою сеть потенциального убийцу. А теперь нам надо забраться на дерево… причем повыше.

Через несколько мгновений мы расположились в ветвях старого каштана, Понс постарался устроиться на той стороне дерева, которая была бы укрыта от взгляда проходящего Поупа.

— А как быть с его собаками, Понс?! — воскликнул я. — Как быть с ними? Они опасны.

— С ними мы управимся в случае необходимости, — ответил он. — Итак, солнце близко к закату. Можно рассчитывать, что Колвин скоро отправится на свою прогулку. Ему потребуется час, чтобы добраться сюда.

— Как и Поупу, — проговорил я. — Как точно все выверено!

— В самом деле! А теперь помолчим и будем следить за ходом событий. Что бы вы ни увидели, Паркер, ни звука!

Солнце зашло, и небо побледнело под вечерний пересвист птиц. Над нами бесшумно запорхали летучие мыши. Наконец, в точности следуя схеме, из леса появился Джошуа Колвин. Беспечно держа ружье наперевес на сгибе руки, он прошел мимо дерева.

Он не успел уйти далеко вперед, когда появился Алистер Колвин. Младший сын направился прямо к стволу каштана и приставил ружье к старому суку. Вынув из кармана пару тонких перчаток, он поспешно натянул их на руки. После чего запустил руку в дупло каштана и извлек оттуда лук со стрелой!

И в этот миг Понс спрыгнул прямо на него.

Наконец, очнувшись едва ли не от паралича, я полез вниз по стволу и оказался возле Понса.

Алистер Колвин сопротивлялся как зверь, удивляя немыслимой в таком хрупком теле силой, но мы с Понсом сумели скрутить его к тому времени, когда к нам подбежал привлеченный шумом борьбы старший Колвин. Увидев неподалеку лук и стрелу, Джошуа Колвин немедленно понял суть происшедшего. Подняв ружье, он дважды выстрелил в воздух, призывая помощь.

— Змееныш! — проскрежетал он. — Неблагодарная тварь!

А потом, не обращая больше внимания на простертого на земле молодого человека, он обратился к Понсу:

— Но почему? Почему?!

— Алистер запутался в долгах, мистер Колвин, — спокойно ответил тот. — Подозреваю также, что его шантажировал Пирсон. Ваш сын убил Эндрю Джефферда и планировал вашу смерть, чтобы сымитировать старое преступление и свалить всю вину на старого убийцу.

— Старого убийцу?

— Убийцу Генри Поупа. Его почти наверняка убил собственный брат. Ваши тропы пересекались, разделяясь какими-то минутами, хотя сегодня вопреки всяким ожиданиям Поуп не придет, что было бы серьезным ударом по планам Алистера, если бы сегодня ему удалось достичь своей дьявольской цели.

С идущей от дома тропы уже доносился топот бегущих ног.

Уже сидя в купе катившего в Лондон поезда, Понс ответил на мои вопросы.

— Мне с самого начала казалось маловероятным, хотя и возможным, что кто-то начнет мстить по прошествии двадцати лет после события, — начал он. — К тому же было величайшим безумием сулить наказание подозревавшимся в убийстве Генри Поупа, что, конечно, направило бы подозрения на Тревора Поупа, единственного человека, которому могла бы прийти в голову мысль о мести за брата. Отсюда элементарным образом следовало, что эти послания и имели своей целью достичь такого эффекта.

Взяв этот вывод в качестве отправной точки, я принялся отыскивать мотив. Кому может быть выгодна смерть Джошуа Колвина, как не его сыновьям? Хьюитт Колвин едва ли обратился бы ко мне за помощью, будь он заинтересованной стороной в этом деле. Оставался только Алистер. Но какой мог быть у него мотив? Любопытным образом его предоставил мне владелец петвортского паба, упомянувший в разговоре со мной, что Алистер задолжал ему такую пустяковую сумму, как пять фунтов… Подозрения же подкрепил утром Джемисон, сообщивший по моему запросу, что Алистер задолжал на скачках и в различных игорных домах пять тысяч фунтов.

План был составлен с удивительным хитроумием. Жалкому Джефферду пришлось умереть в качестве жертвы тщеславия Алистера. Все знали привычки старшего Колвина, и Алистер был уверен в том, что Тревор Поуп не сумеет предоставить алиби на этот час. Более того, лук и стрелы, которые Алистер забрал у отца и спрятал в дереве, могли бы с тем же успехом принадлежать покойному Генри Поупу. Только один Тревор знал, что никаких причин для мести Сассекским Лучникам у него нет, потому что он сам, несомненно, убил своего брата. У него были и мотив и возможность — этот непонятный пеший поход по высокогорью позволял ему в любое время вернуться и совершить преступление — расписание соревнований стрелков составлялось на год вперед, как говорил Колвин старший, — и вернуться в Шотландию, так чтобы его нашли там, лишь преодолев заранее запланированные трудности.

К несчастью для Алистера произошли два маленьких события, на которые он не рассчитывал. В ночь убийства Джефферда, когда Тревор Поуп был в лесу со своими мастиффами, на него наткнулся Пирсон и, весьма вероятно, застал его с луком в руках, прежде чем парень успел спрятать оружие. Хотя первоначально Пирсон явился, чтобы поговорить со старшим Колвином, он стал потом приходить к Алистеру, чтобы шантажировать его. Вспомните несоответствие утверждения Алистера о том, что он видел Пирсона несколько месяцев назад, и собственные слова Пирсона, подтвержденные тем, что Хьюитт не сумел встретить его, что это было пару недель назад. Итак, Пирсон подозревал и видел все таким образом!

Потом, конечно, было обращение Хьюитта к нам. Целая проблема, Паркер. Завтра, наверно, придется заняться маршрутом шотландского путешествия Тревора Поупа — при всей сложности этого дела по прошествии стольких лет.

Однако Понсу не довелось разрешить эту, вторую тайну, поскольку утренние газеты сообщили о самоубийстве Тревора Поупа, закончившего свою жизнь в петле. И хотя он не оставил предсмертной записки, однако же, вне сомнения, увидел в появлении Понса на месте совершения своего подлого преступления запоздалую руку возмездия.