Выбрать главу

БАЛЛАДА ОБ АОТРУ И ИТРУНПеревод С. Степанова

В земле Бретонской поутру шумят деревья на ветру, в земле Бретонской в скальный брег стучит прибой из века в век. Там холм стоит — веками лорды тут жили, доблестны и горды, и неусыпный часовой на башне шаг чеканил свой. Жил в старом замке лорд один, холмов окрестных господин, но жребий лорда выпал темным, как говорит арфист о том нам. Тот лорд ждал тщетно, чтобы звонко смех первородного ребенка раздался в замке, хоть жена была красива и стройна; вотще сокровища и злато, вотще владенья и палаты, коль некому оставить меч, когда придется в землю лечь. Терзали ум его сомненья, о смерти видел он виденья, в которых чудилось ему, что зажил враг в его дому, а склеп фамильный без ухода крапивою зарос у входа. И лорд в смутившемся уме от света обратился к тьме. Жила колдунья, что ткала в пещере паутину зла, и тем, что к ней прийти готовы, в ночи она ковала ковы, — смеясь, плела за нитью нить, чтоб слабых ко греху склонить, и страшные варила зелья, чтоб мертвый встал из подземелья и чтоб здоровый и живой навек утратил разум свой. Была в пещере мгла густая, жила мышей летучих стая под притолокой; хохот сов и вопли жуткие котов в полночной тишине звучали под сводом страха и печали. Колдуньи логово черно — за чередой холмов оно упрятано в глухой долине, где человека нет в помине и где на валуне она сидела день и ночь одна. В земле Бретонской в скальный брег стучит прибой из века в век, и ветра с камнем разговор не молкнет над простором гор. Упало солнце за холмы, день умер на пороге тьмы, белел туман, и тенью мгла в долине сумрачной легла; мигали звездные лучи, копытом конь стучал в ночи, лорд спешился вблизи пещеры — черна дыра, и тени серы, закрыло облако луну, когда шагнул он к валуну. Слова его звучали глухо, но их не слушала старуха — глаза ее огня полны, обманны, зорки и темны. Старуха знала наперед, кто к ней за помощью идет, как звать его, что за беда ведет просителя сюда. Смеясь, колдунья с камня встала и головою закивала, велела обождать ему, сама же канула во тьму — ушла в пещеру, как в могилу, где темную ковала силу, и лорду вынесла фиал, что и во тьме, как лед, сиял. Дивился глаз тому сиянью, что источал он каждой гранью: искрилось зелье сквозь стекло — оно, казалось, натекло из горного ключа туда, и с виду — чистая вода... Лорд стал ее благодарить, хотел старуху одарить, каменья предлагал и злато — но та в ответ: «Нет! Рановато! Еще настанет мой черед — я платы не беру вперед! О зельях всякое болтают: мол, сердце, ум они сжигают; иные скажут сгоряча, что там водица из ключа, но ты не верь сим словесам — и вскоре убедишься сам. Мне твоего не надо злата — заслуженной пусть будет плата! Ты просто знай: настанет срок! День нашей встречи недалек! Тебя сама я отыщу — тогда и долг сполна взыщу! Деньгами или чем другим, тебе безмерно дорогим...» Леса Бретонские темны, пути опасны и длинны, и волн биенье слышно всюду, и всюду есть там место чуду. Темны леса, длинны пути, и чащей нелегко пройти, но наконец усталым оком лорд свет узрел в окне высоком: то замок был его родной. Лорд лег с любимою женой, и сон принес ему усладу: как будто он с детьми по саду идет... А утра свет в окне погнал уж тени по стене. И пробудился день лучистый, и, голубея далью чистой, в ночи омытое дождем, открылось небо над холмом, и волн стада под небом, снизу, бежали, повинуясь бризу. Проснулся лорд и встретил день; хоть на сердце лежала тень — подавлен бременем тяжелым, казаться он хотел веселым и понуждал себя на смех, хоть в тайне ото вся и всех не мог он сердцу прекословить — но в замке пир велел готовить. «Итрун! — он рек своей жене. — С тобой мы счастливы вполне: единой связаны судьбой, в любви мы прожили с тобой немало лет — но можем вновь вкусить и радость, и любовь, те, что в день свадьбы мы вкушали — почувствовать себя в начале, вернуть блаженство тех времен, когда под чистый, ясный звон мы шли в одежде подвенечной счастливой парою беспечной. Любовь еще жива у нас! Да будет пир! И в добрый час! Веселье в замке грянет пусть! И пусть в сердцах сотрется грусть, и пусть на пире предстоящем мы новую любовь обрящем! А там — как знать, быть может, Бог пошлет нам счастье на порог во времени, быть может, скором — то счастье, молим о котором мы оба уж не первый год... Блажен, кто молится и ждет». Вот так сказал он, но улыбка была неискренна и зыбка. В Бретонской дальней стороне ключи студены по весне, и птицы весело поют и гнезда на деревьях вьют. Бутоны отворились в мир, веселый в замке грянул пир, вино лилось, и менестрели о радости великой пели, и всяк печали позабыл, как будто день венчанья был. Лорд с чашей встал и, улыбаясь, сказал, к хозяйке обращаясь: «Итрун, твое здоровье пью! За душу чистую твою! За то, чтоб было счастье наше сладчайшим, как вино в сей чаше!» Не видно дна, вино красно, но зелье в нем растворено — из тех, что, не имея цвета, рождаются во тьме, без света. Хозяйка чашу подняла: «Да будет, Аотру, светла твоя стезя! И мы, как прежде, всецело вверимся надежде!» Помчались дни, с тех пор светлы, и ночи были веселы, и жизнь текла их без печали; сны часто лорда возвращали к виденью, в коем с ним всю ночь в саду играли сын и дочь — и свет лился на них с небес, но был за садом темный лес... Весна и лето миновали, листва и лепестки опали, задули вьюги, выпал снег, лес обнажился и поблек, ревело море, и прибой на берег волны гнал гурьбой, и сквозняки всю ночь, как звери, протяжно выли из-под двери, но люди в замке, у огня, спокойно дожидались дня, когда весна, не зная горя, придет, как судно из-за моря. Как вешняя капель нежна, лилася песня из окна и таяла в вечерней дреме... «Скажите, что за радость в доме?» «Хозяйке нашей полегчало! Да-да, лиха беда начало! Свершилось в нашем замке чудо — несется детский плач оттуда! Там два младенца! Пусть все трое — и мать, и дети, спят в покое!» «О, если бы сторицей Бог ответить на молитву мог и тем из нас, кто небогат и всякому даянью рад!» «Любому может повезти, да вот не каждый лорд в чести! Бог знает, дар кому направить. Идем-ка в дом, чтоб их поздравить!» Не слышно боле в доме стона — но сын и дочь, как два бутона, светло на Божий мир глядели, в просторной лежа колыбели, — и счастьем успокоясь этим, хозяйка пела песню детям. И лорд был счастлив с нею тоже — но мрачным он стоял у ложа. «Свершилось, — он сказал жене, — все то, о чем мечталось мне, и ныне нам с тобой дано узреть, что ждали мы давно! Есть у тебя еще желанья? О, я готов без колебанья исполнить их и все найти — что ни попросишь принести, хоть из лесу, хоть из-за моря, чтоб жили мы, не зная горя!» «О, Аотру! — молвила она. — Большая радость нам дана, послать которую молили мы, обращаясь к доброй силе! Но почитая и любя, боюсь я отпускать тебя! И все ж одно желанье есть — мне мяса хочется поесть». «Итрун, скажи — любую дичь готов я для тебя настичь, будь то хоть утка в небесах или олень в густых лесах! А жажда мучит? Нет беды! Я принесу тебе воды из самых дальних родников — я для тебя на все готов! Поверь, Итрун! Мне эти дети дороже всех даров на свете!» «О, Аотру! Вчера во сне желание явилось мне испить воды хотя б глоток и оленины съесть кусок, но тот родник скрывает