Выбрать главу

В других стихотворениях можно проследить влияние событий, произошедших в конце Третьей Эпохи, и отметить расширение горизонтов засельских хоббитов, что было обусловлено их более тесным общением с Ривенделлом и Гондором. № 6, несомненно, гондорского происхождения, хотя это стихотворение помещено в сборнике сразу после «Лунного человечка», которое сочинил Бильбо. То же самое относится и к последнему стихотворению сборника — № 16. Очевидно, они основаны на легендах людей, которые жили на берегу Моря и были хорошо знакомы со впадавшими в него реками. Так в № 6 упоминается Белфалас (бухта Бель) и Башня — Тирит Аэар, то есть Дол Амрот. В № 16 упоминаются Семь Рек, бегущие к Морю по земле Южного королевства[12], а также использовано эльфийского типа гондорское имя смертной женщины[13] — Фириэль[14]. В Лангстранде и Дол Амроте бытовало много легенд о древних эльфийских поселениях и гаванях в устье Мортонда, где еще во Вторую Эпоху, после падения Эрегиона, поднимали паруса уходившие на Запад корабли. Отсюда следует, что эти стихотворения представляют собой просто обработку, так сказать, южных материалов, доступ к которым Бильбо получил, видимо, в Ривенделле. Точно так же стихотворение № 14 основано на материалах Ривенделльского архива, как эльфийских, так и нуменорских, которые относятся к героическим дням конца Первой Эпохи. Здесь, по-видимому, наличествуют отголоски нуменорского сказания о Турине и гноме Миме.

Стихотворения № 1 и № 2, несомненно, бэкландского происхождения. В них явно чувствуется близкое знакомство с этими местами, а также с Балкой, поросшей лесом долиной Ивьего Вьюна[15], каким не могли похвастать хоббиты, жившие к западу от Плавней. Кроме того, из них следует, что бэкландские хоббиты были хорошо знакомы с Бомбадилом[16], хотя наверняка они столь же мало понимали его волшебную силу, как хоббиты засельские — волшебную силу Гэндальфа. И тот, и другой воспринимались хоббитами как вполне добродушные старички, пусть немного таинственные, но какие-то непутевые. № 1 — вещь более ранняя, основанная на многочисленных вариантах хоббичьих легенд о Бомбадиле. Стихотворение № 2 основано на той же традиции, только шутки Тома обращены здесь на его друзей, которых они забавляют, хотя и немного пугают. Вероятно, это стихотворение сочинено значительно позже, то есть уже после того, как Фродо и его друзья побывали в гостях у Бомбадила.

Все представленные здесь хоббичьи стихи имеют две общие черты: пристрастие к необычным словечкам, а также к вычурным рифмам и разнообразным метрическим ухищрениям. По простоте душевной хоббиты, очевидно, видели в этом особенные достоинства и изящество, хотя на самом деле хоббиты всего-навсего подражали эльфийским образцам. Кроме того, смысл этих стихов достаточно прозрачен, они вполне простодушны и непринужденны, хотя подчас кое-кто может подумать, что не все в них так просто, как кажется. № 15 — стихотворение определенно хоббичье, но являет собой исключение. Оно относится к позднему периоду, то есть уже к Четвертой Эпохе. Оно приведено здесь потому, что имеет подзаголовок, написанный небрежно и другой рукой, — «Сон Фродо». А это нам важно. И хотя представляется маловероятным, что сочинил его сам Фродо, подзаголовок ясно указывает, что это стихотворение связано со страшными, полными отчаяния снами, которые посещали Фродо каждый март и октябрь в последние три года. Впрочем, существуют и другие предания о хоббитах, которые отправлялись в «сумасшедшие странствия», а по возвращении (если им, конечно, удавалось вернуться!) становились какими-то странными и замкнутыми. Так или иначе, мысль о Море неизменно присутствовала на заднем плане воображения хоббитов. Однако страх перед Морем и сильные сомнения в истинности эльфийских знаний не покидали засельских хоббитов в конце Третьей Эпохи, причем сомнений этих отнюдь не поколебали грандиозные события и большие перемены, которыми эта Эпоха завершилась.

1. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ТОМА БОМБАДИЛА

Славный малый Бомбадил, веселее нету,в желтых кожаных штанах он ходил по свету,в куртке ярко-голубой по лесу шагал он,бела лебедя пером шляпу украшал он —беззаботно пробегал по лесной тропинке,и легко его несли желтые ботинки.Ну, а жил он под Холмом, где под самым склономизвивался Ивий Вьюн ручейком студеным.
Луговиною шел Том, лютики срывая,чтобы посидеть в тени, песню напевая,пальцем щекотал шмелей, пивших сок цветочный,и за часом час сидел у воды проточной.
И у Тома до воды борода свисала.Златовика, Дочь Реки, мимо проплывала —дерг за бороду его! Том свалился с края —под кувшинки, с головой, пузыри пуская!
— И зачем ты, Бомбадил, пузыри пускаешь?Что ты там на дне забыл? Рыбу распугаешь?Или чомгу в камышах изловить ты хочешь?Или просто от жары шляпу в речке мочишь?
— Ну-ка, живо вороти шляпу Бомбадила!Отчищай ее теперь от речного ила!Водяная дева, ты больно уж игрива!Спи на дне глубоком, где прячет корни Ива!
В омут, к матери своей, юркнула шутница.Ну, а Том на бережок вылез обсушиться:на корявый корень сел под скрипучей Ивой,мокрые ботинки снял — и сидел счастливый!
Пробудилась Ива тут, спавшая сначала,колыханием ветвей Тома укачала —и как только на него навалилась дрема,в трещине глубокой — щелк! — защемила Тома!
— А! Попался Бомбадил! Как тебе в дупле там?Здесь отныне будешь жить и зимой и летом!Фу! Щекоткою своей Иву разбудил ты!И лицо мне замочил, гадкий Бомбадил ты!
— Ива Старая, пусти! Это же нечестно!Больно ты жестка внутри и лежать тут тесно!Лучше воду из реки пей корнями, Ива!Златовика спит давно, засыпай-ка, живо!
Услыхав его слова, Ива задрожала,заскрипела всем стволом, трещину разжала —и оттуда вылез Том, словно из коробки,и вдоль Ивьего Вьюна вновь пошел по тропке.
А потом в лесочке сел, влажном и тенистом,наслаждаясь пеньем птиц и немолчным свистом.И над шляпой у него бабочки порхали;только вскоре, солнце скрыв, тучи набежали.
Хлынул дождик проливной, и за ворот Томупотекла вода, и Том встал и двинул к дому.Ветер выл, и дождь хлестал, колыхались сучья.Видит Том: пред ним нора — темная, барсучья.
Он залез в нору, а там важною особойпроживал Барсук с семьей — старый, белолобый.Тома он за куртку — хвать! Дружно всей семьеюутащили по ходам Тома за собою.
И народ барсучий там шамкал и шептался:— Провалился Бомбадил! Бомбадил попался!Выхода отсюда нет! Ты навеки с нами!Будешь носом землю рыть вместе с барсуками!
— Слышишь ли меня, Барсук, Бомбадила Тома?Ну-ка, выводи скорей! Нужно быть мне дома!Под шиповником у вас выход есть, я знаю!А не то намою нос живо шалопаю!Лучше всей семьею спать отправляйтесь живо!Златовика спит давно, и давно спит Ива!
Извинились барсуки, дрожь их охватила —под шиповник отвели Тома Бомбадила.Ну, а после выход тот завалили сами —рыла землю вся семья черными носами.
Небо чисто, дождь прошел. По дороге к домустало весело шагать Бомбадилу Тому!
вернуться

12

Лефнуи, Мортонд — Кирил — Рингло, Гилраин — Сернуи и Андуин.

вернуться

13

Изначально так звали одну из гондорских принцесс, к которой, кстати, по Южной линии восходит род Арагорна. Точно так же назвала свою дочь Эланор, дочь Сэма. Однако хоббитами это имя позаимствовано, скорее всего, из приводимого стихотворения, ибо больше ему неоткуда было взяться на Западе.

вернуться

14

Фириэль по-эльфийски означает «смертная» (прим. перев.).

вернуться

15

Городьба — небольшой причал на северном берегу Ивьего Вьюна. Он находился за пределами Осеки и потому тщательно охранялся и был защищен частоколом, который уходил прямо в воду. Брередон (Шиповный Холм) — деревушка, стоявшая за причалом на узкой косе между концом Осеки и Брендивином. Место при впадении Засельской речки в Брендивин называлось Митом — там находился причал, откуда шла тропа до Въедлингов и дальше, до самого Тракта, через Бугорок и Амбары.

вернуться

16

Вероятно, так назвали его именно хоббиты (по своей форме имя это бэкландское). Это имя дополнило длинный список куда более древних имен Тома.