– Совсем недолго, пришлось его бросить.
– Помню твою печальную историю. Ну, рассказывай, что там гениальное родилось в твоей непутевой лохматой башке?
– Капитан, не поверите! Я додумался, как нам поднять сокровища Хромого Педро с затонувшего судна!
– Это любопытно… – оживился «джентльмен удачи». – Пожалуйста, подробнее с этого места!
– Для нашего предприятия не нужны десятки ныряльщиков! Для этого вполне хватит и двух!
– Ты хочешь сказать, что можно обойтись всего лишь двумя ныряльщиками? – удивился Малисиозо. – Обоснуй!
– Капитан, мы с вами замышляли, что они поднимут драгоценности наверх, так?
– Так!
– А мы поступим иначе! Поднимать им ничего не надо! Пусть туземцы ныряют, разыскивают в трюмах сундуки с ценностями и привязывают к ним веревки. А уж мы с помощью брашпиля общими усилиями вытащим тяжелые сундуки с морской глубины на поверхность! Ну, как вам моя идея?
– Гмм… Идея хорошая, она имеет право на жизнь, – медленно произнес Малисиозо, беспокойно заерзав в шезлонге. Ему вдруг страшно захотелось пить.
– Чевалачо, распорядись, чтобы принесли холодненькой воды! Что-то в горле пересохло!
– Сей секунд, мой капитан!
Перегнувшись через поручень, Чевалачо громко крикнул:
– Сардино! Фанфарони! Холодной воды капитану!!
Через минуту примчались запыхавшиеся посыльные с графином холодной воды и серебрянным кубком.
– Свободны! – бросил им помощник капитана, наливая в кубок воды и подавая его шефу.
– Чевалачо, твоя идея проста до гениальности. Только ответь мне, где мы возьмем этих двух темнокожих ныряльщиков? После пушечной пальбы «Звездного» у меня до сих пор стреляет в левом ухе, и нет никакого желания вновь встречаться с незговорчивым капитаном Дью.
– А про гребцов на галере Одноглазого Пуэрко, вы, я вижу, совершенно позабыли, капитан!
– Так ведь тогда не удалось наладить контакт с Рыжим Ридо.
– Тогда не удалось, завтра наладим! Не надо сдаваться при первой неудаче, когда на кону стоит гора несметных сокровищ!
Малисиозо с удивлением уставился на делового помощника, такой прыти он от него не ожидал.
– Ну, раз ты настаиваешь, попробуй еще раз закинуть удочку. Может Ридо и клюнет. Чем черт не шутит?
– Только на этот раз вести переговоры я пойду один, без идиота Бабило, иначе он опять все испортит, – выдвинул жесткие условия Чевалачо.
– Хорошо, мыслитель! Туповатый Бабило, и вправду, все испортит. И не скупись. Пусть Рыжий Ридо наживку заглотит, как следует!
– Не сомневайтесь, капитан! – заверил шефа довольный Чевалачо. – Как-никак, я в университете на дипломата учился! Сумею найти нужные подходы к придурку Ридо. Я уверен, что мы придем к общему консенсусу!
– К чему, к чему? – переспросил пораженный Малисиозо, но пират уже скатился по трапу вниз.
Глава 34
Разговор с капитаном Дью
Уставший Торбеллино выполз на безлюдный берег. Чтобы не маячить на виду, он укрылся в прибрежных зарослях. Здесь он чувствовал себя в большей безопасности, чем на открытом месте.
«Если бы не сердобольный Чевалачо, я завтра болтался бы на рее фрегата «Пари», – думал юноша, выжимая мокрую одежду. – Веер-Блу совсем рядом. Немного обсохну и навещу Венди и Валоро».
До вольного города фрид добрался только поздним вечером. На горбатых извилистых улочках фонарщики уже зажигали на стенах домов фонари. Сначала он решил зайти к кузнецу Венди. Оружейник только что закончил работу, отпустил подмастерьев и, раздевшись до пояса, умывался.
– Торбеллино! Ты ли это? – обрадовался силач. – Рад тебя видеть в добром здравии, дорогой!
– Привет, Венди! Как поживаете? Вижу, допоздна работаете!
– Много срочных заказов. А тебя к нам что привело, парень? Снова приплыл за оружием для капитана Дью? Так опоздал, Джок еще утром отплыл с ящиками.
– Нет, Венди, случайно забросило. Удрал от пиратов, что в плен меня захватили.
– Да ну! – удивился кузнец. – Как же тебе удалось от морских разбойников смыться?
– Пока они пьяные храпели, я сиганул в море и доплыл до берега Бухты Курьезов, а от нее до вас рукой подать. Мне позарез надо связаться с капитаном Дью или Джоком.
– Бриг капитана уже давненько к нам не заходил, а Джок обещал завтра вечером вновь за грузом наведаться.
– Отлично!
– Пойдем в дом, пока у меня погостишь. Расскажи, как в горах мой драгоценный друг Дуэло с товарищами поживает?
– Они устроились замечательно, Венди! Кедровый лес, лесные ягоды, родниковая чистая вода, свежий воздух…
– Завидую. Это не то, что весь день у пылающего горна молотом махать.