Охотник вздохнул.
— Наконец, я выследил его, но со мной случилось то же самое, что и с Хулесом. Хищник загрыз и моих собак.
ГЛАВА 3
МЕЧЕНЫЙ
Охотник замолчал и задумался.
Итальянцы сочувственно смотрели на него — ведь у него была лучшая свора в этих краях. Они знали, что он не богат и что незадолго до этого он отказался продать своих собак охотнику-англичанину, который обещал за них кучу золота.
Парагвайцы были взволнованы. По всему течению реки Парагвая говорили о страшном тигре из Санта-Крус. А теперь он был близко. Лишь река отделяла его от карьеров, но…
— Послушайте, вы хорошо знаете повадки зверей, — нарушил тишину дон Хосе, прищурив правый глаз так, что это мог заметить только гость. — Это правда, что ягуар плавает?
— Плавает, — подтвердил охотник, — к сожалению, очень хорошо плавает.
— Но такую широкую реку он не смог бы переплыть? — снова спросил управляющий, усиленно моргая обоими глазами.
Охотник хорошо понимал, что тот боялся, как бы его рабочие не разбежались, но он не хотел лгать. Он хорошо понимал и опасность, которую несло появление хищника. Он хотел бы приготовить их к этому: «Кажется, ягуар хочет переплыть реку в этом месте. Он рычит по ночам, чтобы испугать своих врагов — крокодилов. И каждый раз на другом месте. Он не стал бы делать это, если бы спускался к воде, чтобы напиться или наловить рыбы» Охотник посмотрел на рабочих. Если бы он сказал правду, что пришел сюда поджидать зверя, все бы разбежались. Это единственное место, где ягуар мог бы переплыть реку и взобраться на крутой берег. Охотник знал, что еще два дня назад зверь спускался к воде, но был вынужден вернуться, встретив множество крокодилов. Он будет ждать день, неделю, но в конце концов переплывет реку Днем охотник хорошо видел в свой бинокль, как хищник наблюдал с противоположного берега за мужчинами, поднимавшимися с водой по пологой тропинке. Вот почему охотник уже две ночи подряд раскидывал свою палатку на самом берегу, вот почему он так упорно отказывался от мягкой постели в гостеприимном доме. Он хотел подстеречь зверя. Но хозяину, который так радушно принял его, он не хотел вредить.
— Если уж он не переправился через реку у Ита-пуку-ми[3], где река неширокая, и если здесь у него ничего не выйдет, он направится к югу, где сможет отдохнуть на речных островах. То, что эти острова заселены, для Меченого ничего не значит.
Дон Хосе успокоился, но парагвайцы продолжали волноваться:
— Ну, а вы, что, спасовали перед ним? Потеряли столько собак и признали себя побежденным? — недоверчиво спросил один из них.
— А что же я могу сделать? Больной, без собак…
Казалось, он действительно пал духом.
— Оставил мне двух неопытных щенков…
Случайно он взглянул в ту сторону, где стоял Хоакин. «Неужели я тогда ошибся? — подумал он. Но из темноты на него снова смотрели горящие глаза. — Почему я не замечал этого раньше? И за что он меня так ненавидит?»
Но охотник ничем не проявил своего волнения. Наоборот, лицо его было безмятежно.
Посмотрев на Хоакина, он увидел в его руке пустую чашку.
— Хоакин, — произнес он приветливо, — мне хочется чаю. Дайте мне, пожалуйста, эту чашку!
Хоакин подошел к костру. Он молча склонился над охотником и подал ему чашку.
Пламя костра осветило лицо метиса. И охотник вздрогнул: на левой щеке был ясно виден большой шрам. След какой-то ужасной раны. Шрам на левой щеке! Внутри у охотника что-то задрожало. Меченый!
Он взял у Хоакина чашку и спокойно произнес:
— Спасибо, приятель. Я рад, что…
Он не договорил. Внезапно отставил в сторону поданную чашку, вздрогнул и, раскидав одеяло, сел. Его тело было напряжено, казалось, он приготовился к прыжку. Все мышцы у него на лице были натянуты, и он пристально вглядывался в темноту через реку. Голова его была наклонена вперед, а уши вздрагивали, как у хищного зверя. Все с недоумением смотрели на него. Своим странным поведением он так подействовал на сидящих у костра, что никто не отважился тронуться с места, и сам Хоакин в удивлении остался стоять.
Издали донесся странный звук, похожий на писк ночной ласточки. И не успел еще этот звук смолкнуть, как охотник вскочил на ноги. Выхватив из костра горящую ветвь, он метнулся к своим вещам. Что-то искал, торопливо шаря в темноте, пока в руке у него не очутилась ракета, прикрепленная к длинной рейке. Потом сорвал со стены винтовку, разрядил ее, ловко вынул из патрона стальную пулю, досыпал в гильзу пороха из рожка, а затем всунул гильзу обратно в ствол. Сверху опустил в ствол винтовки рейку с ракетой, поджег фитиль и приложил приклад к плечу.
3
На языке гуарани сложные слова состоят из корней простых слов: ита — камень, пуку — высокий, ми — плоский, то есть, высокая плоская скала.