Выбрать главу

Дверь открывается, и передо мной предстает сводчатое подвальное помещение шириной в три метра, расположенное на глубине десяти метров. Крошечное зарешеченное окно выходит с другой стороны на круговую дорожку. На многоярусных полках сложены круглые кожаные тюки величиной с обыкновенный мешок. Тюки сделаны из двойной козьей кожи, оба слоя которой соприкасаются друг с другом лицевой стороной. Это предохраняет тюки от перегрева во время перевозки. Тюки привозят издалека — из пустынь Туркестана и гималайских снегов. Более трех месяцев петляли они скалистыми тропами Памира — сначала на спинах верблюдов, затем — на мулах и даже на головах носильщиков-китайцев…

Мне разъясняют, что пошлина за товар из этих лавок неодинакова, и десять рупий за seer платят лишь за свежий шаррас, произведенный в текущем году.

Наркотик поставляют только раз в год, из-за трудного перехода через Гималаи — нужно не упустить момент, когда ледяные мосты позволят преодолеть непроходимые пропасти. Шаррас предыдущих лет, видимо, теряет свое качество, и пошлина уменьшается; так через пять лет взимают только две рупии за фунт.

Если бы я вел дела на расстоянии, то не знал бы всех этих деталей и заплатил бы за старый товар максимально.

XI

Свидетельство о регистровой вместимости судна

Я выбираю восемь тюков из последней партии. Все они упакованы в ящики и тщательно запечатаны таможней. Мы идем к начальнику таможни за разрешением на вскрытие груза. И тут, как и предвидел хитроумный Пинто, нас выручает duty paid. Эти магические слова озадачивают индийского чиновника. Он говорит, что должен согласовать вопрос со своим начальником, а для этого ему нужно телеграфировать в Бомбей. Я предусмотрительно захватил с собой купюру в пять рупий и теперь осторожно, но достаточно недвусмысленно мну ее в руках. Это очень небольшая сумма, но низшие чиновники в Индии довольствуются весьма скромными взятками, которые не отягощают их душу угрызениями совести. Предложить более внушительную сумму — значит породить у них сомнение в собственной честности.

Передавая ему деньги, я говорю о своем намерении сократить пребывание в Хошиярпуре, поясняя, что, поскольку товар остается под надзором таможни, вопрос о пошлине решится сам собой в Бомбее. Такой подход радует чиновника, избавляя его от необходимости проявлять инициативу, столь ненавистную всем бюрократам.

И вот наконец мои ящики доставляют на вокзал и грузят в поезд; они поедут в Бомбей одновременно со мной.

Вернувшись в город после пятидневного отсутствия, я сразу же отправляюсь вместе с Нанабоем на склад «Salt, opium and charras». Я даю двадцать рупий служащему, ведающему приемом и выдачей drugs[27], чтобы ускорить дело. Он проверяет мое разрешение. Пометка Пинто означает, по его мнению, что пошлина уплачена. Где? Это его не волнует — главное, что ему не придется заниматься непривычным делом. Он выдает нам бумагу, которую Нанабой быстро проводит через цепочку чиновников, ставящих свою подпись.

В пять часов вечера ящики выносят из склада. Все бумаги подписаны, и я ошеломлен столь быстрым успехом.

Я останавливаю воловью упряжку, ящики сгружают на телегу, и мы едем к причалу, где стоит «Альтаир», по многолюдным улицам Бомбея. Я сижу на четырехстах килограммах шарраса как ни в чем не бывало.

После столь пристального внимания к моему товару и всех бюрократических рогаток я ожидал, что меня будет сопровождать конвой. Но все формальности остались позади.

Проходя через таможню, ведущую к причалам, я повергаю таможенников в смятение. Позавчера они задержали и упекли в тюрьму матроса, пытавшегося пронести полкилограмма шарраса, и вот приходит улыбающийся господин, у которого четыреста килограммов наркотиков, и его нужно пропустить, поскольку у него имеется разрешение. Но правила игры соблюдены, и чиновникам не к чему придраться. Однако я не спешу праздновать победу: я успокоюсь лишь тогда, когда «Альтаир» отойдет от берега на десять миль. Я опасаюсь, что власти изменят свое решение, и, как только товар оказывается на борту, вскрываю ящики, достаю тюки и прячу их под балластом, заменив мешками с песком. Если бы я не согласился взять груз Ван Малея Вержея, то снялся бы с якоря этой же ночью, не дожидаясь завершения портовых формальностей, настолько велик мой страх, что какое-нибудь непредвиденное обстоятельство разрушит непрочный успех.

вернуться

27

Drugs (англ.) — наркотик. (Прим. пер.)