Ника указала на маленькое возвышение за своей спиной, и Хай Лин только сейчас его заметила. По ее спине пробежал холодок. На помосте стояли семь маленьких клеток, и она сразу поняла, для чего они предназначены.
— Эти волшебные клетки я видела в своем первом видении еще в замке! — шепнула стоявшая рядом Ло.
— Верно, — ответила Хай Лин, вдруг осознав, что давно уже не было никаких вестей ни от Вилл, ни от Тарани, ни от Корнелии.
Хай Лин сосредоточилась. Позвала. Никакого ответа. Ни малейшего знака. Она чувствовала только Ирму.
«Ирма, — подумала Хай Лин, — где остальные?» «Я слышала, как ты пыталась с ними связаться. Я тоже не могла дотянуться до них с того момента, как мы вывели детей из подвала!» — тут же отозвалась Ирма.
«Что-то случилось!» — Хай Лин взглянула на Ирму, и та едва заметно кивнула.
— Вперед!
Хай Лин распахнула дверь и влетела в тронный зал в сопровождении мощного урагана, Ирма за ней. Обе Стражницы с грохотом опустились перед Никой и Морой. Ника вздрогнула.
— Как дела, Ника? — выдавила улыбку Хай Лин.
— Мы слышали, ты собираешься замуж! — Ирма подчеркнула свои слова холодным ливнем, обрушившимся прямо перед Никой. Легким дуновением Хай Лин заморозила лужу.
В тронный зал на цыпочках вошли Ло, Зейн и остальные дети.
Ника, уставившаяся на лед у своих ног, не обратила на них внимания. Хай Лин заметила, как заточенные зубы Ники впились в нижнюю губу, но спустя мгновение лицо амазонки расплылось в отвратительной улыбке.
— Не хотите ли… не хотите ли встретиться со своими подругами? — прошептала Ника, обращая затуманенный взгляд на клетки.
Волшебные клетки! Хай Лин вспрыгнула на помост и заглянула в клетки. Семь маленьких были пусты, но рядом с ними стояли пять клеток побольше. Две из них тоже пустовали, но в трех других… Вилл! Корни! Тарани!
Так они и лежали! Каждая в своей золотой клетке. Они крепко спали, их лица были болезненно бледными.
Хай Лин и Тарани воззрились на трех спящих подруг. Ирма схватила Тарани за руку.
— Тарани! Очнись!
Никакой реакции. Ирма ослабила хватку, и рука Тарани безвольно упала на дно клетки.
— Они в трансе! — сказала Хай Лин. — Как прежде Горный Король.
За их спинами послышался и резко оборвался судорожный смех Ники. Над отверстием в крыше раздались пронзительные птичьи крики.
Ледяной порыв ветра ворвался в зал, чуть не опрокинув девочек. Зейн и дети сгрудились за клетками и тесно прижались друг к другу.
Пламя факелов заколебалось и погасло, воцарилась тьма, как будто истощились все источники света. Тронный зал наполнился запахом гниения.
Хай Лин и Ирма приготовились защищаться, но факелы вдруг затрещали и снова вспыхнули.
Хай Лин выпучила глаза.
В центре зала на одной из трапеций восседал огромный черный ворон. На его груди сверкала прекрасная золотая брошь, а на плече хлопал крыльями ярко-красный воробышек.
На полу тронного зала длинными стройными рядами стояли черные вороны. Ника упала на колени и склонила голову.
— На большом вороне королевская печать Рейна, — прошептала Хай Лин.
С пронзительным криком огромный черный ворон взлетел и спланировал к Хай Лин и Ирме. Коснувшись пола, ворон передернулся и изменил облик.
Перед девочками стоял высокий мужчина в черной накидке с капюшоном. На его груди на цепочке, как кулон, висела звезда Рейна. Мужчина медленно поднял голову, и капюшон упал.
Увидев его лицо, Хай, Лин вздрогнула.
Свисающие клоками сальные волосы, нос торчит, как острый кривой нож. Глубоко посаженные глазки-щелочки беспрерывно мигают, щеки обвисли глубокими складками.
— Я Драгон, Горный Король.
При звуке его голоса словно волна пронеслась по стае птиц. Черные перья — и одно-единственное крошечное красное перышко — посыпались на пол. В тронном зале не осталось ни одной черной птицы.
Вместо них в боевой позиции стояли воины под предводительством командира в красной накидке.
— Слушаем, господин! — хором выкрикнули они.
Драгон улыбнулся. Его рот превратился в темную дыру, а тело стало источать гнилостный запах.
— Добро пожаловать! — сказал Горный Король. — Должно быть, путешествие вас утомило. Вам следует отдохнуть, как вашим подругам. Долго, очень долго!