— О, Дэнни явился, — произнесла Эшли, посмотрев мне за спину, туда, где располагался вход. — Судя по его физиономии, ожидается очередной спектакль… А я так надеялась, что он не покажется раньше первого сентября. Какие черти его принесли?
Рыжая невеста Фелтона, кажется, была явлением неизвестного мне Дэнни расстроена, зато все остальные скорее уж предвкушали какое-то развлечение. Мне и самой стало любопытно.
— Кто это? — спросила я у Короля и обернулась, чтобы самой посмотреть на того, кто вызвал настолько бурную и неоднозначную реакцию.
Ответил мне «принц».
— Дэниэл Лестер, кузен Полоза. Седьмой курс, демонология.
Я растерялась. Причем тут змея?
— Полоз?
Ребята рассмеялись.
— Фелтон, — пояснил мне кто-то.
Я же тем временем лицезрела торжественное явление Дэниэла Лестера. Фамилия тоже знатная, вот и посмотрим, что исторг из себя очередной вессекский знатный род.
Лестер, как и Фелтон, явился не в одиночестве, так что я сразу предположила наличие второго «двора», помимо того, что устроил Король. Только рядом были куда более привлекательные девушки… Вот только слегка… Словом, я бы отнесла их к тем, с которыми мужчины любят проводить время, но не проживать жизнь.
Сам Лестер экстерьером меня впечатлил. Высокий, широкоплечий, зеленые глаза с кошачьим прищуром. Хорош, мерзавец…
— Касс! — воскликнул он, завидев кузена, и двинулся к нашему столу. А за ним и вся процессия, в которой я заметила и Рэйчел. Понятно, кому она тут служит…
— Привет, Кот, — вполне любезно поздоровался с кузеном Фелтон и махнул рукой. — Ты рано, занятия начнутся только послезавтра.
Лестер широко довольно улыбнулся.
— Решил, что вы по мне соскучились.
Кто-то из девушек пробормотал:
— Без него, пожалуй, соскучишься…
Стало быть, красавец-аристократ далеко не всем по вкусу… Интересно, чем же Дэниэл Лестер мог не угодить?
Через несколько секунд стол, за которым разместился Король и компания, был окружен студентами с факультета боевой магии. И, разумеется, на меня, как на новенькую, уставились. Лестер взглядом меня буквально облизал, словно я была куском мяса, который принесли ему на тарелке. Сразу возникло подозрение, что мы можем не поладить…
— А ты Катарина, детка? — поинтересовались у меня.
Я тут же записала на счет Дэниэла Лестера штрафные баллы и промолчала. На «деток», «красоток» и прочие нелепые вульгарные словечки я не реагировала принципиально.
— Боже, неужели оглохла от трескотни? — протянул Лестер и сделал тактическую ошибку. Он осмелился положить руку мне на плечо. Без моего разрешения никто не осмеливается ко мне прикоснуться!
Я глубоко вдохнула и медленно выпустила воздух. Дядя просил не устраивать слишком уж бурных сцен… А дядю Антонио я любила и уважала… Значит, нужно хотя бы попытаться сдержаться. Но нельзя же позволять такое обращение!
Фелтон что-то начал говорить, но я успела первой. Я не дева в беде и в таких ситуациях могу обойтись и без защиты.
— Убери руку, — пока еще с видимым спокойствием произнесла я, замерев, как изваяние. Боялась, что если сделаю любое, хоть самое крохотное движение, то уже не сдержусь.
Лестер довольно рассмеялся и наклонился к самому моему уху.
— Так ты Катарина? Выглядишь…
Его дыхание коснулось моего лица… И я поняла, что вот теперь поезд пришел на конечную станцию.
— Дэниэл, ты… — снова подал голос Король, но было уже поздно.
Я скрипнула зубами и хорошенько ударила локтем назад. Со всей силы. Учитывая позу Лестера, удар пришелся по касательной, так что скорее напугала, чем покалечила, но стало немного легче.
— Рехнулась?! — завопил кузен Фелтона… и столовая замерла, с восторгом ожидая дальнейшего развития событий. Я рывком поднялась на ноги, готовясь при необходимости добавить наглецу еще.
Тяжело вздохнул Король. Удивлен он не был, точней, мне показалось, он не был удивлен поведением родственника, а не моей реакцией на него. Да и вообще, кажется, все ожидали от Лестера чего-то именно в этом духе. Так вот почему все были так недовольны его появлением.
Какие милые нравы у здешней аристократии.
— Катарина, это Дэниэл Лестер, наследник рода Лестер. Мой кузен. Дэниэл, это Катарина Сфорца, племянница посла Антонио Сфорца.
Я не сводила взгляда с лица этого… не самого воспитанного человека. Если он и смутился, то только самую малость. Для себя я перевела это так «Распускать руки в отношении племянницы посла — немного неудобно, но, в целом, я ни в чем не виноват».