Выбрать главу

Холодное море встретило нас неприветливо. Северная оконечность Антеи упорно сопротивлялась приходу весны, отвечая шквальными порывами еще не прогретых воздушных масс да редкими хлопьями снега, летящими нам в лицо. К счастью, ветер дул попутный.

Мысленно я уже в десятый раз возблагодарила предусмотрительного Эткина, одарившего меня столь замечательной кольчугой, отлично выдерживающей температурные перепады окружающей среды и сохраняющей тепло моего тела. Драконья шкура грела не хуже печки, позволяя мне совершенно спокойно игнорировать неприятные сюрпризы Холодного моря. Гораздо больше неудобств доставляла жуткая качка и сбивающие с ног валы морской воды, периодически заливающие палубу «Марготы». Маллер, всерьез опасавшийся, что меня, не желавшую сидеть в каюте, смоет за борт, предложил использовать прочную веревку, один конец которой следовало прикрепить к моему поясу, а второй — накрепко привязать к мачте. Но я категорически воспротивилась его идее, не желая оказаться в роли посаженной на поводок собачки. Возможно, я доставляла пиратам кучу лишних хлопот, но, признаюсь откровенно, испытывала донельзя приятные и эгоистичные чувства, частенько ловя на себе обеспокоенные взгляды одного из них, искренне озабоченного моим благополучием. А когда я однажды неловко поскользнулась на мокрой палубе, то ко мне, мгновенно побросав работу, бросились одновременно и Изидор, и Максуд, и Алимас. Похоже, эта троица суровых воинов стала моими вернейшими друзьями, наступив на горло как собственной мужской самоуверенности, так и прежнему невысокому мнению о женском уме. И только печаль о судьбе дракона, относительно коей я пребывала в абсолютном неведении, нарушала царившую в моей душе гармонию.

Между тем, по мере нашего продвижения в глубь Холодного моря, непогода все усиливалась, превратившись в настоящий шторм. Каравелла то шало подпрыгивала на вздымавшихся стеной волнах, а то вдруг вниз носом круто проваливалась во впадину меж двух соседних водных бурунов. Паруса спустили и неподвижно закрепили не реях[24]. Рулевой с трудом удерживал штурвал, пытаясь справиться с рыскавшим из стороны в сторону судном. Не рискуя стоять у борта, я перебазировалась на ют[25] и спряталась за кубрик[26], немного защищавший от волн и ветра.

— Нас изрядно отнесло от береговой линии, — мрачно констатировал Маллер, накидывая мне на плечи непромокаемый плащ, сшитый из пропитанного ворванью[27] эльфийского шелка. — Возьми, он защитит лучше кожаного.

Я благодарно завернулась в легкую влагоотталкивающую ткань.

— Сильно мы отклонились от курса? — поинтересовалась я, невольно переходя на крик, ибо ветер завывал в сотню голодных глоток, грозившихся проглотить наши бренные человеческие оболочки.

— На три румба[28], не меньше, — признался капитан. — Но в нашем положении самое опасное — не это. То, что ожидает нас впереди, намного хуже. Смотри. — Он вытянул палец, указывая на просвет между пенными валами воды. — Вот он, «глаз тайфуна»!

— Сотня морских демонов ему в глотку! — разъяренно пожелал обладатель желтых штанов Мамука, гибко зависший на носу каравеллы и удерживающийся за снасти. — Это конец! Каррамба! Еще никому и никогда не удавалось выплыть из «глаза тайфуна» живым!

— И мертвым тоже! — спокойно парировал офирец Изидор. — Но подумай, боцман, ведь во всем есть и своя хорошая сторона. Если ты умрешь сегодня, то тебе уже не придется лечить подцепленный в последнем порту люэс[29]!

Пираты поддержали резонные слова бойкого на язык парня бурным ревом восторга.

— Странно, — рассеяно пробормотал Маллер, обращаясь только ко мне. — «Глаз тайфуна» — явление чрезвычайно редкостное и, скорее всего, магическое. Если бы это было хоть немного похоже на правду, то я бы осмелился предположить, что на судне находится человек, которого преследует мощнейшее смертоносное проклятие. Ибо лишь оно действует столь масштабно и неразборчиво, попутно губя всех вступающих в близкий контакт с объектом проклятия.

Я ответила пирату недоуменным взглядом.

— И кого из нас ты подозреваешь?

Де Вакс неопределенно пожал плечами:

— Возможно, себя…

— Что? — расширила я глаза. — Но как?

— Потом расскажу, — криво усмехнулся пират, — если выживем! А сейчас — просто попробуем перехитрить стихию…

— Повернем назад? — предположила я.

— Нет, идем вперед! — взмахом руки приказал Маллер.

вернуться

24

Р е й — поперечный брус на мачте, предназначенный для крепления парусов.

вернуться

25

Ю т — кормовая часть верхней палубы судна.

вернуться

26

К у б р и к — общее жилое помещение для корабельной команды.

вернуться

27

В о р в а н ь — жидкий жир, вытапливаемый из подкожного сала морских млекопитающих (китов, тюленей).

вернуться

28

Р у м б — разброс между направлениями, мера деления угла окружности горизонта, разделенного на 32 морских румба.

вернуться

29

Л ю э с — сифилис.