- Я не подведу тебя отец. Я отправляюсь на север по приказу наместника. Слышал я, объявили военные учения всех княжеств, хотя разговора об этом не было на Совете. На севере расплодилось много банд кочевых буду гонять их пока не перебью всех. А тут еще дозорные говорят, что возможно вторжение со стороны Керборона.
- Приедешь, расскажешь обо всем что-то мне тревожно.
- Хорошо отец.
Седьмая глава
Вторжение хана Дуарте
Керборон пал! Карото не особенно переживал, поэтому поводу, поскольку ненавидел это место. Но эта крепость была доверена ему, и он до сих пор не понимал, как он потерял ее. После отбытия гонца с письмом Карото ждал войско, но получил лишь сообщение уничтожить соглядатаев и не отвлекать наместника мелочами.
Но к тому времени степи стали недоступны для обзора. Орда кочевников заняла все подступы к крепости и народ начал разбегаться. Через две недели Карото проснулся от того что крепость горела. Они ничего не смогли сделать и, увидев орду, что подошла к крепости, бежали на каноэ под градом амваджских стрел. Их спасло лишь отсутствие луны в небе.
Карото направился на стену. Необходимо проверить посты хотя бы для себя. Здесь он никто и командир гарнизона ясно дает понять, что за потерю Керборона он ответит перед королем. Не сложились у них отношения с самого начала.
Перед стеной Карото увидел Тевальто командира гарнизона. Он стоял в сопровождении пяти воинов и недовольно смотрел на Карото. Он спросил:
- И чего тебе здесь надо? Я же сказал что здесь моя земля. Я сам буду защищать этот город и не тебе указывать мне, как поступать.
- Эти кочевники хитры поверь мне. Я просто хочу убедиться, что все в порядке.
- Ты еще проверять меня вздумал. Проваливай из города и чтобы я тебя больше не видел. Сегодня же чтобы ты и твои люди покинули Вакастлур. Ты меня понял Карото?
- Потеряешь ты город и поверь, потеря Керборона покажется мелочью. Вот тогда и поговорим и посмотрим, кто из нас был прав.
Карото повернулся и пошел в город и услышал окрик Тевальто:
- Я этих амваджей всех перебью я не ты. Я воин, а не трус.
Карото решил уходить в Бенлур, опасаясь, что местный князь сдаст город. Его люди собрали свои вещи, и сев на лошадей направились к воротам. Карото решил проехать там, где Тевальто проверяет стену.
Они подъехали к стене и увидели ужасное зрелище. Тевальто и воины охраны лежали убитые стрелами. Со стены сбегали воины в кочевых одеждах и уже открывались ворота. Карото сорвал трубу и протрубил тревогу.
Карото вытащил меч и бросился к воротам. Завязалась схватка с противником по численности превосходящим его жалкий отряд. Кочевники пытались открыть ворота и несколько стрел уже нашли свои жертвы. Командир отряда кричал на гортанном наречии:
- Держать ворота не дайте им одолеть вас.
Карото узнал в командире того самого Санту и крикнул:
- Я узнал тебя амваджский пес иди ко мне.
Санту спустил тетиву и крикнул:
- Убейте этого пса, хан Дуарте насыплет вам шапку золота.
Неизвестно смог бы Карото отстоять ворота, но из крепости уже спешила княжеская дружина. Городской гарнизон собирать было долго, но и они спешили к воротам. В наполовину открытые ворота уже проникали амваджы и князь принял решение выйти за стены и оценить обстановку уже на поле.
Откинуть противника оказалось просто. Как выяснилось, это были копейщики из феомитов. Но когда они оказались перед всей ордой, то стало ясно, что силы явно не равны. Если амваджы пойдут в атаку от воинов Вакастлура никого не останется.
Трубач затрубил отступление. И в этот момент амваджы пошли в атаку. Но больше всего встревожило другое. Звук тревоги с другой стороны города. Дружинники не смогли удержать ворота и бросились к крепости. Там уже шла битва гарнизона с амваджами, и против их стрел шемритам нечего было противопоставить.
Для дружины не было другого выхода как уходить в крепость. Карото не стал вступать в сражение и увел свой отряд в другую сторону. Пока шло разграбление города, им удалось под покровом ночи уйти незаметно.
Веньено сидел на циновке и слушал доклад секретаря Санту. Месяц прошел с того дня, когда он отправил своих лучших офицеров на север. Беженцы с Керборона все прибывали, и давно уже стало понятно, что Аграв был прав. Гонец из столицы прибыл с письмом, где королева сообщала, что король отбыл в Когиду. Королева-мать приказывала Веньено вернуться и доверить проблему кочевников решать опытным полководцам.
- Беженцев разместим в городе, - глухо произнес Веньено, - А мне приказано вернуться. Руководство по обороне Бенлура поручаю Аграву Кингарос. Я постараюсь привести королевское войско до того, как город падет.
- Мой принц, - заговорил Аграв, - Это честь для меня, но я осмелюсь дать вам совет не уезжать. Вы наместник и будущий король и на вас будут смотреть ваши поданные. Соберите войско и дайте бой этим кочевникам. Вакастлур пал и скоро враг будет у ворот. Капитан Карото сообщил что это не вся орда. Значит набег, но силы там все же серьезные.
- Согласен мой принц, - поддержал Аграва Тевальто, - Уезжать нельзя, здесь князья, которым доверия нет. Поднимем войско наше и княжеские дружины и встретим врага.
- И как вы представляете кочевники могут подойти уже завтра, а я соберу воска лишь через неделю и то только в том случае если князья захотят выступить. Я потому и хочу уехать, потому что без королевского приказа мне не собрать войско.
- А землю буду зорить и грабить, - сказал Тифон распорядитель земель наместника, - Вы можете победить, но много людей пострадают. Народ все помнит также как и виновника гибели людей в Красной битве. И король ваш отец поставил вас сюда не для того чтобы вы ждали его указаний. Он ожидает, что вы станете защитником народа.