Выбрать главу

Входят курфюрст, фельдмаршал Дерфлинг, полковник Геннингс, граф Трукс и другие.Навстречу курфюрсту показывается несколько офицеровс депешами. Как в церкви, так и на площади много народу.

Курфюрст

Кто б ни был тот, кто конницу повел В атаку прежде, чем полковник Геннингс Разрушил неприятельский понтон, И дал бежать им, он непослушаньем Заслуживает смерти. Отдаю Его под суд. Так это не был Гомбург?

Трукс

Нет, князь мой.

Курфюрст

Это надо доказать.

Трукс

Тебе драгуны это подтвердят. От видевших я слышал до сраженья: Под ним на всем скаку свалился конь, И принца перевязывали в церкви.

Курфюрст

Не он, — другой. Блестящая победа.

За это бога возблагодарим. Но, будь она и вдесятеро больше, Успех бы не оправдывал того, Кто мне ее снискал случайно. Много В грядущем ждет еще меня боев, И я хочу, чтоб слушались закона. Кто б ни был тот, кто с ними наступал, Я повторяю — он достоин казни, И требую его в военный суд. За мной, друзья мои; войдемте в церковь.

Явление десятое

Те же, принц Гомбургскийс тремя шведскими знаменами в руках, полковник Коттвиц— с двумя: у графа Гогенцоллерна, ротмистра Гольца и графа Рейсса— по одному; другие кавалеристыс военными трофеями.

Фельдмаршал (увидев принца)

Видали, Трукс? Принц Гомбург, где вы были?

Курфюрст (в изумлении)

Откуда, принц?

Принц Гомбургский (приблизившись)

К тебе из Фербеллина Военную добычу эту сдать.

(Опускает перед ним свои знамена; то же делают все прочие.)

Курфюрст (с возрастающим изумлением)

Ты ранен, говорят? Слыхал — серьезно? Граф Трукс?

Принц Гомбургский (весело)

Оставь!

Трукс

Клянусь, я поражен.

Принц Гомбургский

Игрений [21]мой споткнулся до сраженья. А руку фельдшер мне перевязал. Но это, разумеется, не рана.

Курфюрст

Так, значит, ты повел драгун в атаку?!

Принц Гомбургский (смотрит на него)

Ну да! А ты нуждался в подтвержденье? Нагнись-ка. Доказательства — в ногах.

Курфюрст

Взять шпагу у него, он арестован.

Фельдмаршал (испуганно)

Принц Гомбург?

Курфюрст (становится среди знамен)

Здравствуй, Коттвиц!

Трукс (про себя)

Вот так фунт!

Коттвиц

Клянусь, я чрезвычайно…

Курфюрст (глядит на него)

Как сказал ты? Смотри, какой богатый урожай. Вот знамя их лейб-гвардии. Не правда ль?

(Поднимает знамя, развертывает его и рассматривает.)

Коттвиц

Мой курфюрст…

Фельдмаршал

Повелитель…

Курфюрст

Так и есть. Времен Густава-Адольфа [22]. Вот надпись.

Коттвиц

Осмелюсь ли…

Фельдмаршал (читает)

Per aspera ad astra.

Курфюрст

Но этого оно не соблюло На Фербеллинском поле.

Коттвиц (робко)

Я осмелюсь…

Курфюрст

Знамена уберите и развесьте Пучками на церковных косяках. Они нам завтра празднество украсят.

(Поворачивается к курьерам, берет у них депеши и, вскрыв, прочитывает.)

Коттвиц (про себя)

Нет, видит бог, уж это чересчур!

(После некоторых колебаний подымает свои два знамени; его примеру следуют прочие; заметив, что три принцевых знамени остаются лежать, он подбирает также и их.)

Офицер (подойдя к принцу)

Принц, вашу шпагу.

Гогенцоллерн (подойдя со знаменем)

Хладнокровней, друг мой!

Принц Гомбургский

Сплю? Бодрствую? В своем ли я рассудке?

Гольц

Принц, мой совет — отдай без лишних слов.
вернуться

21

Игрений— игреневой масти: рыжий конь с белесоватыми гривой и хвостом.

вернуться

22

Густав-Адольф II(1594–1032) — шведский король (годы правления: 1611–1632). При нем Швеция стала крупной военной державой на Балтийском море.