Выбрать главу
Ах, лучше б никогда Его не осуждали!

Курфюрст

Как? Он молит О милости? Да что ж произошло? Ты говорила с ним? Зачем ты плачешь? Скажи мне все. Ты говорила с ним?

Наталия (прижавшись к нему)

Не дальше часу, в тетиных покоях, Куда под кровом мрака он проник Тайком, в плаще, надвинув низко шляпу, Столь жалкий, столь растерянный на вид, Что было стыд глядеть! Не ожидала, Чтоб человек, имеющий войти В историю героем, мог настолько Позорно опуститься! Посмотри. Я — женщина. Могу отпрянуть в страхе От червяка, ползущего в траве; Но до низин такого малодушья Меня бы даже смерть от львиных лап Не довела! Так вот как мало значат Величие и слава человека!

Курфюрст (в замешательстве)

Раз это так, то, всемогущий бог, То можешь ликовать, то он — свободен.

Наталия

Светлейший князь, возможно ль?

Курфюрст

Он прощен. Сейчас я напишу распоряженье.

Наталия

Родной мой! Это правда?

Курфюрст

Я сказал.

Наталия

Он не умрет? Он получил прощенье?

Курфюрст

Ручаюсь честью. Разве я пойду Против сужденья воина такого? Ты знаешь ведь, как я высоко чту Его души устои; и коль скоро Он признает неправым приговор, Я отменю решенье: он свободен.

(Подает ей стул.)

Присядь пока на несколько минут.

(Отходит к столу, садится и пишет.)

Пауза.

Наталия (про себя)

Что, сердце, так стучишься ты в груди?

Курфюрст (не отрываясь от писанья)

Принц все еще у тети?

Наталия

Нет, прости. Вернулся в караульню.

Курфюрст (запечатывает написанное и подходит с письмом к принцессе)

Кто б поверил! Бедняжка плакала, — и я-то, я, Кому поручена над ней опека, Слезами сам туманил ей глаза.

(Обнимает ее.)

Письмо отвезть ему не согласишься?

Наталия

Сама?

Курфюрст (вручив ей письмо)

Ну да. А что же? — Гайдуки!

Входят гайдуки.

Велеть подать карету ей. Принцесса Поедет к принцу Гомбургу.

Гайдуки уходят.

Курфюрст

Отдашь, И пусть за все тебе спасибо скажет.

(Обнимает ее.)

Так мы опять по-прежнему — друзья?

Наталия (после некоторой паузы)

Я не берусь судить, что родило Твое благодеянье так внезапно. Но знаю, ты не стал бы надо мной В несчастье недостойно издеваться. Чего б ни заключал в себе пакет, Я верю во спасенье — и спасибо.

(Целует его руку.)

Курфюрст

Ну да, конечно, милое дитя. Все сызнова — в руках и воле принца.

Явление второе

Комната принцессы.

Входит принцесса Наталия. За ней две фрейлины и ротмистр граф Рейсс.

Наталия (торопливо)

В чем дело, граф? От моего полка? Что, это важно, или можно завтра?

Граф Рейсс (передавая пакет)

Сударыня, от Коттвица письмо.

Наталия

Давайте. Что в письме?

(Вскрывает его.)

Рейсс

Прошенье князю В защиту принца от всего полка, Почтительное, но без ложной лести.

Наталия (читает)

«Всеподданнейшее, полка принцессы Наталии Оранской…»

Пауза.

Чьей руки Ходатайство?

Рейсс

Нетвердость линий — признак, Что Коттвиц составитель; а к тому ж Средь подписей, его — одна из первых.

Наталия

А тридцать прочих?

Рейсс

Личный наш состав В порядке нисхождения по чину.

Наталия

И эта просьба подается мне?

Рейсс

Да, ваша светлость, вам. Не откажите, Как шеф, заполнить подписью пробел, Оставленный для вас над остальными.