Выбрать главу

– Ну, выкладывай, что ты там набросал.

– Есть целый ряд превосходных юных дам. Из него и нужно выбирать, – начал Пьетро.

В следующие полчаса секретарь ознакомил принца со списком фамилий и дополнительной информацией по каждой кандидатуре. Среди них не было ни одной, которая хотя бы слегка возбудила любопытство принца. Надо признать, Стефано был весьма старомоден и верил в женитьбу по любви. И уж коли дело дошло до выбора невесты, он бы предпочел отдаться ей сердцем и душой, не отвлекаясь на изучение содержимого ее кошелька. Но рыцарские идеалы вряд ли спасут теперь Сан-Лоренцо.

– Ну? – спросил Пьетро, закончив свой доклад.

Стефано только слабо махнул рукой:

– Тебе выбирать.

Пьетро удивленно поднял брови:

– Как пожелаете.

Указательный палец верного спутника скользил по списку сверху вниз, задерживаясь то на одном имени, то на другом. Лицо принца становилось все мрачнее. Сжимаясь под его взглядом, Пьетро страдал не меньше, чем сам Стефано. Но вот выбор был сделан.

– Присцилла Рутерфорд, – сосредоточенно произнес Пьетро.

– Присцилла, – повторил Стефано, пытаясь что-нибудь припомнить об этой даме. – Дочь судоходного магната?

– Она самая. – Приняв решение, Пьетро облегченно вздохнул и отпил из бокала.

– Почему именно она?

Пьетро пожал плечами:

– Не знаю. Я видел ее фотографию.

– Она хороша собой?

Пьетро на секунду задумался.

– Да.

– Звучит не слишком убедительно.

Губы Пьетро тронула легкая улыбка.

– Да, ее не назовешь безупречной красавицей, но она нежная и добрая девушка, которую непременно полюбит все население Сан-Лоренцо.

– Но уверен ли ты, что я ей понравлюсь? – не сдавался Стефано.

– Еще бы! – Пьетро подошел к шкафу и открыл один из ящиков. – У меня даже есть план относительно того, как вам с ней лучше встретиться.

Стефано только покачал головой.

– Ты никогда не перестанешь удивлять меня, дружище.

– Помните о том письме, которое вы получили на прошлой неделе от мисс Маршалл из Сиэтла?

– Маршалл, Маршалл… – старался вспомнить Стефано. – Не она ли приглашала меня стать почетным гостем на какой-то конференции? Какой-то там съезд, в общем, ерунда на постном масле. Не помню, что она еще писала, но хоть убей – не поеду.

– Да, это та самая дама, а речь в письме шла о Конференции любителей романтической литературы.

– Надеюсь, что ты уже отклонил это приглашение, – произнес Стефано с протяжным вздохом. – Во имя неба, у меня нет времени на подобную чепуху.

Человеку, решившемуся на брак по расчету, было не до любовных романов.

– К счастью, я еще не успел ответить.

– К счастью? – Глаза изнывающего от скуки Стефано застыли на Пьетро.

– По информации из надежного источника, Присцилла Рутерфорд будет участвовать в этой конференции. Просто идеально, если вы с ней встретитесь там как бы случайно.

Стефано стал вновь расхаживать по комнате. Весь его вид свидетельствовал о жестокой внутренней борьбе.

– Неужели ты серьезно? Эта особа, мисс Маршалл, предложила нелепейшую идею – провести лотерею за право поужинать вместе со мной. О всемогущие небеса, неужели дошло и до этого?

– Эта конференция поможет вам достичь своей цели.

Лицо Стефано скривилось. Его друг, вероятно, шутит. Неужели он всерьез полагает, что Стефано позволит выставить себя на аукционе, лишь бы достаться той, у кого толще кошелек? Не может быть!

– А ужин, входящий в программу конференции, дает отличный шанс познакомиться с Присциллой Рутерфорд, – настаивал Пьетро.

– Ты серьезно?

– Да, Ваше Высочество, я совершенно серьезно.

Обращение к высочайшему титулу было верным признаком искренности Пьетро.

– Тогда проследи за приготовлениями, – сдался Стефано. Придется смириться со столь бесславной ролью и сыграть в клоунаде. Но если это единственный способ спасти страну от банкротства, то Стефано, перешагнув через свою гордость, сам нацепит на себя шутовской колпак.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Хозяйка, это вас!

Хоуп[1] Джордан в сердцах глянула на телефон, который, как всегда не вовремя, зазвонил в ее кафетерии на Пятой авеню в Сиэтле. Кое-как обтерев руки о фартук, она схватила трубку.

– Привет, мама! – выпалила хозяйка кафетерия, не дожидаясь ответа на другом конце провода.

– Как ты догадалась, что это я? – Дорис Джордан была не в силах скрыть удивление.

– Потому что в час пик звонишь только ты.

– Извини, солнышко, – произнесла матушка без тени раскаяния. – Но я боюсь, что эдак ты протянешь ноги на работе.

– Мама, что у тебя стряслось? А не то я кладу трубку. Тут меня трое рассыльных уже подгоняют. – С извиняющейся улыбкой Хоуп взглянула в сторону троицы.

вернуться

1

Хоуп (hope) – надежда (англ.) – Здесь и далее примечания переводчика.