– Успокойся, я тебя не трогаю. Джули, как мне сообщить тебе место назначения так, чтобы этого не слышали присутствующие?
– На другой стороне двери клавиатура.
– Понятно.
– Что ты задумал? – настороженно спросила она.
– Ничего такого, чтобы могло тебе сделать плохо.
– Что?
– Сюрприз.
– Давай как-нибудь в другой раз, у нас много дел.
– Дела подождут.
– Нет, – упёрлась она.
– Лира, перестань. Это займёт только пять минут. Никто за это время от нас не убежит.
Я набрал приказ, и мы с Лирой отправились в ювелирный магазин, один из лучших в городе. Когда мы прибыли, я спросил:
– Сколько у тебя с собой денег?
– Мы не будем ничего покупать, – она поджала губы.
– Я задал тебе вопрос, ответь, пожалуйста.
– Я не буду отвечать, пойдём отсюда, – она потянула меня за рукав. Я не собирался легко сдаваться.
– Лира, я повторяю вопрос. У тебя деньги есть?
– Зачем тебе это знать? Всё равно я покупать ничего не собираюсь. Я открыл дверь и вошёл внутрь.
– Нам некогда, – услышал я беспомощный голос Лиры.
– Мы только примерим несколько вещиц и всё, – крикнул я ей в ответ.
Продавец-хамелеон отделился от кассы и стал двигаться в мою сторону. Я внимательно изучал содержимое витрины.
– Что это за камни? – спросил я его, указывая на серьги с прозрачными зелёными камнями.
– Это бериллы, сэр. Очень благородные камни, – продавец уставил на меня два своих неутомимых глаза, но больше секунды они не могли смотреть в одну точку и опять заходили по его голове.
– Ты невыносим! Я буду вынуждена опять применить силу, – безвольно произнесла она.
– Давайте примерим их на девушку, – сказал я продавцу. Хамелеон звякнул ключом и открыл витрину.
– Вам должно пойти, – сказал он Лире, протягивая ей серьги. Она стояла, надув губы.
– Давай, Лира! – приободрил её я, – ты будешь самой красивой на празднике. Побрякушкин будет сражён.
– Хватит издеваться, – она забрала у продавца серьги и стала вставлять их в мочки, – я редко ношу серьги, – призналась она продавцу.
– Это значит, что у тебя нет приличных серёжек, – заключил я. Хамелеон поднёс ей зеркало. Она посмотрела на себя.
– Ну, что, я прав? Она любовалась собой.
– Мы берём, – сказал я продавцу и без церемоний залез в сумку своей спутницы.
– Я ещё не решила, – сказала она, не отрываясь от зеркала. Я сделал знак продавцу, чтобы он продолжал.
– Тебе нравится? – спросил я.
– Да, – она счастливо улыбнулась. На щеках появились ямочки, – Как приятно.
Продавец вернул мне кредитку и чек. Я по привычке засунул её в карман брюк, но, увидев, что он смотрит на меня, вернул её в сумочку Лиры.
– Пойдём, – я взял её за руку.
– Мы заплатили за них? – опомнившись, спросила она.
– Да, всё в порядке.
– Скажи хоть, сколько они стоят.
– Зачем тебе это? Главное, что ты доставила себе удовольствие.
– Ну, всё-таки.
– Потом узнаешь, – тихо сказал я, и громче добавил, – зато ты стала намного очаровательнее. Она резко повернулась ко мне.
– А что, до этого я была другой? 'О, господи! – подумал я. – Все женщины одинаковы'.
– Нет.
– Тогда почему ты купил их? – строго спросила она.
– Успокойся, пожалуйста.
– Не могу. Раз ты так сказал…
– Да отстань ты! – вскипел я.
– Где чек?
– Не знаю, – соврал я, запихивая его подальше в карман.
– Надо было забрать.
– Хочешь вернуться? Она насупилась.
– Мне правда идёт?
– Да, они хорошо скрывают твои плебейские черты, – ответил я.
Когда мы вышли в зал, где проходило торжество, на моей щеке всё ещё алела её пятерня.
Глава 24.
Произошла удивительная метаморфоза. Куда делись наши милые зверушки? Вместо зоопарка на выезде перед нами предстало фраково-смокинговое общество, блистающее драгоценностями и шикарными нарядами дам. Мне даже стало чуточку неловко. Одно дело было ходить среди толпы животных и совсем другое – находиться среди истеблишмента планетарного масштаба. В своей прошлой жизни мне не приходилось витать в таких кругах. Я работал несколькими этажами ниже.
Я нервно сглотнул и сделал шаг вперёд. Если я никогда не общался с такими шишками, как же я буду общаться с принцессой? Того и гляди, скажу какую-нибудь глупость или пошучу неуместно. Ну и задачку задал мне его сиятельство генерал Кир, мать его. Лира, увидев мою нерешительность, подбодрила:
– Не тушуйся! Ты же у нас крутой парень, справишься. В конце концов, это лучше чем дематериализация. Я посмотрел на неё.
– Сколько у вас дают за убийство сотрудника спецслужб?
– Вечность, – с улыбкой ответила она.
– Ну что ж, раз мне это всё равно предстоит, я могу спокойно от тебя избавиться. Хоть какое-то время поживу спокойно.
– Не надейся, за это его сиятельство моментально с тебя три шкуры сдерёт.
– Его ждет та же участь, что и тебя.
– Это мечты? Ну, помечтай, если тебе так будет легче. Я зарычал в ответ.
– Только при принцессе так не делай, а то она за больного тебя примет. Лучше иди, работай, – она толкнула меня вперёд, – а то перенесу твою казнь на сегодняшний день.
– Давай, давай, – хмыкнул я, – принцесса через два дня уедет, а вы так ничего и не сможете сделать.
Она не ответила. Я хотел было сказать ей ещё какую-нибудь гадость, но не успел. Меня сзади кто-то сильно ударил по плечу. Я развернулся и хотел было дать обидчику сдачи, но, упёршись в грудь здоровенного рыжего парня, расплывшегося в белозубой улыбке, не решился это сделать. Он ещё раз хлопнул меня по плечу.
– Ты что, не узнаёшь меня?
– Нет, – бесцветно ответил я.
– Правда? – он был искренне удивлён. – Это же я?
Я удивлённо похлопал глазами и ничего не ответил. Тогда он заложил руки за спину и пропрыгал передо мной взад-вперёд. Я, ничего не понимая, посмотрел на Лиру. Та недовольно следила за прыжками молодого человека. Я пожал плечами. Парень ещё больше улыбнулся. Казалось, его рот сейчас разорвётся от натуги.
– Неужели ты забыл меня? Я Вертиклюй.
– Ты? – опешил я.
– Да, – обрадовался он.
– Вот это да! – я стал разглядывать его с головы до ног. – Когда же тебя выпустили?
– Сегодня вечером, в честь праздника. А тебя не казнили?
– Как видишь. Но скоро обещают, – я посмотрел на Лиру.
– Вот здорово! – воскликнул он. – А я уж не думал, что когда-нибудь тебя встречу.
– За это стоит выпить.
– Точно! – он щёлкнул пальцами, – Кружкинс, любезный, принесите три бокала.
– Сию минуту, сэр.
– Нам нужно идти, – совсем некстати встряла в разговор Лира.
Подбежавший с подносом Кружкинс, остановился и вопросительно посмотрел на Вертиклюя.
– Госпожа майор, по одному бокалу, – стал упрашивать её Вертиклюй.
– Да, Лира, ну что ты, в самом деле, – пристыдил её я, – мы не виделись столько времени. Надо же выпить за встречу. Ты, кстати, тоже можешь присоединиться.
– Я не собираюсь с вами пить.
– Тогда погоди минутку, это не займёт много времени.
– Выпьете как-нибудь в другой раз, – отрезала она и схватила меня за рукав.
– Лира, мы же не дети, – возмутился я. – Принцесса никуда не денется. В ответ Лира обожгла меня яростным взглядом.
– Ну, хочешь, я встану перед тобой на колени?
– Нет, – прошипела она.
– Мы так больше времени теряем, – сказал я Вертиклюю, забирая бокал с подноса.
– Помяни моё слово, умирать ты будешь долго, – она развернулась и пошла прочь.
– Ну и хрен с тобой, – я чокнулся с Вертиклюем.
– Да, – согласился он, – Лира стерва известная.
– Не обращай внимания, – отмахнулся я.
– Присядем?
Кружкинс был тут как тут, и сразу забрал у нас пустые бокалы и заменил их новыми. Первый раз за весь вечер я увидел, чтобы он что-то подносил или убирал. Видно Вертиклюй и впрямь сынок очень больших людей. Мой друг поднял бокал: