- Ну почему? У нас есть чемоданы, тележка и свидетель, который мог видеть, как увозят Одемиру и Хейк.
- Свидетель? - оживился я.
- Очень хороший свидетель, Лео, - на его устах заиграла улыбка.
- Кто он?
- Робот.
- Робот?
- Да. Водитель Барраса.
- Базир! - я на радостях ударил кулаком по столу. На меня обратили внимание десятки человек. Я принял облик ягнёнка. Когда их внимание отвлёк кто-то другой, я шёпотом сказал Мероэ:
- Это я посоветовал Кохеру поговорить с ним.
- Действительно?
- Да, - я был доволен собой.
- Поздравляю, - улыбнулся он.
- И?…
- Теперь мы можем получить запись того, что видел Базир.
- Замечательно, - обрадовался я. - Вот это удача! Постой, а почему ты говоришь «можем»? Вы её ещё не получили? Он помрачнел.
- Этот робот так по-дурацки запрограммирован….
- А, понимаю! - усмехнулся я. - Что будете делать?
- Думаю, они уже получили санкцию прокурора и вскрыли его.
- Бедный Базир, - вздохнул я. - Забавно, как всё переплелось! Он не ответил.
- А не могли Одемира и Хейк сами всё это организовать, чтобы замести следы?
- Маловероятно, - герцог покачал головой. - Конечно, нельзя окончательно сбрасывать эту версию со счетов. Но мне кажется, что здесь действовали люди, гораздо более профессиональные и организованные.
- Ограбление музея тоже ординарным не назовёшь.
- Одемира и Хейк были простыми исполнителями. Возможно организаторы ограбления музея и похитители Одемиры и Хейк одни и те же люди.
- Думаешь, они их нашли?
- Не знаю.
- По крайней мере, теперь точно известно, что это не секта, - сказал я.
- Да, - согласился Мероэ. - Как с самого начала и предполагал Кохер.
- Надо признать, - сказал я, - Кохер находится на своём месте.
- Таких как он, мало, - кивнул он.
- Да, людям Адриана за ним просто не угнаться.
- Какое там! Аоба топчется на месте, - Мероэ уязвлено усмехнулся в усы.
- Кстати, - вспомнил я. - Насколько я помню, Кохеру запрещено заниматься этим делом. Бартлин покосился на меня.
- Ты бы на его месте перестал? Я улыбнулся.
- Вот- вот.
Глава 31.
Из-за смены блюд мы прервали беседу.
- Советник, - обратилась ко мне Каула. - О вас спрашивала Меланда.
- Меланда? - улыбнулся я. - Передавайте ей привет.
- Обязательно. Она интересовалась, не знаете ли вы случайно номер одного вашего общего знакомого. Кажется его зовут Верти… - она подняла глаза.
- Вертиклюй, - я помог ей.
- Да.
- Нет. К сожалению, не знаю.
- Позвольте полюбопытствовать, - она наклонила голову ко мне. - Кто он? Я ни разу не слышала этого имени при дворе.
- Естественно, - улыбнулся я. - Он же землянин. Она изменилась в лице.
- Вот как! Опять я сказал что-то не то.
- Но он из очень порядочной семьи, - поспешил заверить её я. Она выпрямилась.
- Меланда ещё очень молода.
- Ну, уж не настолько, чтобы так беспокоиться, - отмахнулся я.
- Напрасно вы так говорите, - Каула была уязвлена.
- Каула, у неё есть своя голова на плечах. В обиду она себя не даст, поверьте мне.
- Вы так убеждённо говорите, - прищурилась она.
- Да. Я знаю, как она ведёт себя с мужчинами. Так что, не переживайте за неё.
- Вы знаете даже это? - она подняла брови.
- А как мне не знать?! Это ведь я познакомил её с Вертиклюем! Она так выгнула шею, будто села на гвоздь. Мероэ пихнул меня в бок.
- Это… это, - она не могла подобрать слова.
- Каула, простите, ну а что в этом такого? Она ж не монахиня.
- Судя по тому, что вы говорите, совсем нет, - ледяным тоном ответила она.
- Это смешно, - фыркнул я. - Средневековье какое-то! Каула, вы всех фрейлин держите в такой узде? Вам не кажется, что это её дело?
- Мне, как её матери, - сказала она с расстановкой, - есть до этого дело, советник. Мероэ с трудом сдерживал смех. «О, горе мне! Зачем я сюда сел?»
- Вы меня извините? - не дожидаясь ответа, я собрал в охапку салфетку и выскочил из-за стола.
Я был бы рад выбежать побыстрее отсюда, но мне надо было ещё кое-что сказать Тому.
- Добрый день, господа, - обратился я к его окружению. - Ваше величество, вы можете уделить мне минуту?
- А что случилось? Ты не можешь дождаться окончания обеда?
- Я уже тут…в общем, мне надо возвращаться к своим.
- Ну, хорошо. Прошу прощения, господа, - сказал он присутствующим, - я на минутку. Адонис, сидевший неподалёку, проводил нас заинтересованным взглядом.
Глава 32.
- Пойдём туда, где нас не услышат, - предложил я. - Мне надо с тобой поговорить. Другой возможности, боюсь, не представится.
- Ну, говори.
- Во время нашего последнего разговора я не сказал тебе одну важную вещь.
- Какую?
- Ты знаешь, что меня похищали?
- Похищали? Я думал, ты опять сбежал от охраны.
- Нет. Всё было совсем иначе. На меня вышел человек, который связан с тем человеком…
- Кто с кем связан? - не понял он.
- На Земле на меня покушались, помнишь? - я посмотрел на него.
- Да.
- Меня душили на балконе в Здании Правительства.
- Я помню, помню.
- Человек, который спас меня тогда, сказал, что на Марсе мне надо будет связаться с неким Кассианом.
- С Кассианом?
- Так вот, этот Кассиан вышел на меня три дня назад.
- Продолжай.
- Он сказал, что мне угрожает опасность. Что люди, которые готовят переворот в стране, решили от меня избавиться. Он спрятал меня в одном из домов в Ботеро…
- В Ботеро? - король поморщился.
- Да. Но даже там меня нашли, и опять пытались убить. Но это не важно. Самое главное, Кассиан сказал мне, что заговор готовится в генштабе. Король издал неопределённый звук. Я посмотрел на него.
- Ты не веришь мне?
- Нет, почему? Ты говоришь совершенно искренне. А вот верить мне или нет, я пока не знаю.
- Том, это очень похоже на правду.
- Правда редко когда похожа на правду, - ответил он. - На основании чего ты делаешь такой вывод?
- На основании того, что происходит со мной! - вскричал я.
- Этого мало, - возразил он.
- Я ничего не понимаю. Человек, даже не один человек, рисковали своей жизнью, чтобы помочь мне, а ты…
- Лео, постой. Не кипятись, - он остановил меня. - К такой информации надо относиться очень осторожно.
- Но ведь всё сходится! Лира тебе говорила о том же самом!
- Она говорила, что не знает, кто…
- А они знают! Почему ты не веришь?
- Лео, кто-то пытается манипулировать мной через тебя и Лиру…
- Том, это глупо!
- Ну-ка! - прикрикнул он. - Прикуси язык! Информация на то и даётся, чтобы принимать её во внимание, - он посмотрел на меня и добавил, - и действовать на собственное усмотрение.
- А ты не боишься опоздать?
- Нет. Я был раздражён.
- Том, я, между прочим, тоже рискую своей жизнью.
- Я знаю, Лео. Все мы когда-то рискуем своими жизнями.
- Но насколько я понимаю, цена моей жизни довольно высока, - сказал я.
- Вот поэтому и не надо бегать от своей охраны!
- А у меня сейчас её нет!
- Лео, хватит спорить. Я тебя услышал. Спасибо, что предупредил. Учту.
Глава 33.
Я возвращался в монастырь крайне раздосадованный. Может быть, поэтому на некоторые вещи не сразу обратил внимание. Во-первых, у моста стояли не полицейские, а всё те же люди в строгих костюмах. Толпу отодвинули метров на пять. Стоило мне отделиться от толпы, как двое сразу кинулись преграждать мне путь.
- Спокойно, - улыбнулся я. - Я здесь работаю. Один из них, с самым человеческим лицом, отвёл меня в сторону.
- Вы есть в списке?
- Наверняка, - ответил я.
- Разрешите взглянуть на ваши документы?
- Пожалуйста, - я протянул ему паспорт. Он сверил мои данные со своим списком и кивнул:
- Разрешите, мы вас осмотрим, - ко мне подошёл другой с металлоискателем.