- Профессор, - Ларвик поднял глаза на него. - Вас не смущает, что мои знания древних языков ещё недостаточно основательны?
- Нет, Ларвик. В сложных случаях мы можем привлечь в качестве эксперта доктора Майтланда. Для нас главное не это.
- Я уже понял, - кивнул студент. - Но меня всё-таки смущает одна вещь. Чтобы изучать документы и искать в них какой-то иной смысл, нежели тот, который мы привыкли видеть, нужно смотреть на текст под каким-то другим углом. Профессор рассмеялся.
- Естественно, Ларвик!
- В таком случае, вы должны будете задать этот угол, - сказал Хьюм.
- Можете не сомневаться, - сказал профессор.
- Ларвик, - обратился я к нему. - Как часто в Сказаниях упоминаются камни Йорина?
- В нескольких местах, - ответил он. - Я могу уточнить.
- Поищите именно в этих главах. Возможно, там есть нечто интересующее нас.
- Вы не говорили о камнях, - заметил профессор.
- Я знаю.
Он проницательно посмотрел на меня, но ничего не сказал. С Ларвиком мы договорились, что если он в ближайшее время что-то обнаружит, он сразу же обратится к профессору. После того как студент ушёл, Вому обратился ко мне:
- Лео, мы ведь договорились, что вы расскажете мне всё.
- Разве я не всё рассказал? - удивился я.
- Про камни вы до этого не упоминали.
- Мне только что пришла в голову эта мысль, - ответил я. Он ждал объяснений.
- Я подумал, раз послание адресовано спасителю, а камни - это то, что спаситель будет собирать, когда появится здесь, то упоминания о камнях и информация о послании могут встречаться в тексте вместе. Я посмотрел на него.
- Они могут быть взаимосвязаны. Почему бы не предположить это?..
- Предположить мы так можем, вне всякого сомнения, - холодно ответил профессор. - Однако, Лео, я вынужден заявить, что если вы хотите получить от меня всестороннюю помощь и поддержку, то должны быть со мной честны. Мне уже достаточно лет и я могу отличить предположение от уверенности. Поэтому, прошу вас, не пудрите мне мозги. Его лицо словно окаменело.
- Но, профессор…
- Лео, или вы выкладываете всё начистоту, или мы с вами прекращаем сотрудничество. Я не знал, что сказать.
- Итак, - настаивал он.
- Профессор, я… я не могу вам ответить, - признался я.
- Это важная государственная тайна?
- Не совсем. Вообще-то, можно и так сказать, но… Арчибальд, я не могу, правда. Он продолжал на меня пристально смотреть.
- Что, спаситель уже пришёл? - с деланным безразличием спросил он, откинувшись на спинку стула.
- Если это и так, всё равно никто не узнает, - промямлил я. - Он же будет себя скрывать. Вому удивлённо приподнял брови:
- С чего это?
- Разве нет? Об этом же написано в Сказаниях.
- Первый раз слышу. Я растерялся.
- Лео, я могу, если это необходимо, подписать соответствующие бумаги. Если вам так много известно, посвятите меня. Поверьте, так будет намного проще. И даст вам больше шансов на успех. Он припёр меня к стенке. Я беспомощно водил глазами вокруг.
- Давайте-ка, вернёмся ко мне в кабинет, - предложил он.
Всю дорогу я трясся, что он выбьет из меня все мои тайны. Вот мы пришли. Он усадил меня на тот же стул и впёрся в меня глазами.
- Лео, какова цель проекта? Для чего нужен этот завет? - прямо спросил он. Я стиснул зубы.
- Лео!
- Если нам удастся его найти, - еле выдавил я. - Это позволит стране укрепить свои внешнеполитические позиции.
- Да? Что же там должно быть написано? Что Вандея избранная страна? Что наш народ должен править миром?
- Мне это неизвестно, профессор, - я отвёл взгляд. Он хлопнул себя по лбу.
- А! Я, кажется, понял! - его глаза осветились догадкой.- Йорин оставил послание не для спасителя, а для тех, кто должен будет его найти. Точно! Это даже более вероятно. Инструкция, как найти спасителя, - он рассмеялся. - И вы готовитесь к встрече. Как до меня сразу не дошло! Я не стал его разубеждать.
- Тогда мне ясно внимание монарха к этой экспедиции. Если спаситель окажется в Вандее, Титания не сможет ничего сделать, - он был доволен своей догадкой. - Я так понимаю, нам в этом случае, выпадет счастье стать историческими фигурами.
- Как любой учёный вы жаждете славы, - усмехнулся я.
- Вы знаете, нисколько. Мне просто чрезвычайно интересно. Да, теперь это становится очень интересным. Забавно! Ему забавно!
- Так вы не расторгаете наше соглашение? - спросил я.
- Чего только не сделаешь во имя истории, - прищурился старик.
Глава 4.
- Где тебя черти носят? - его величество не отличался изысканностью манер. Я позвонил ему, чтобы спросить его совета, а услышал только ругань. Он искал меня и не мог со мной связаться. Я соврал, что случайно отключил ви-фон после нашего последнего разговора. Это его взбесило.
- Где ты был? - прошипел он.
- У Вому.
- Что там можно было так долго делать?
- Готовить экспедицию, что же ещё?
- У тебя ворох дел и без этого. Живо сюда!
- Ты во дворце?
- Да, - рявкнул он. Экран погас.
Я поехал к нему. И по дороге вспомнил, что ещё не брался за доклады министров. Эта мысль существенно подпортила мне настроение. У меня не было никакого желания их читать. А последние события вообще отбили всякую охоту заниматься планированием секретных операций на территории сопредельных стран. Душа не лежала. Я нахмурился. Совсем невесело, когда кого-то убивают. Конечно, может быть, Кассиан был замешан в ограблении музея, но всё равно тяжело сознавать, что человека, с которым ты общался всего пару дней назад, убили. Я поёжился. Не многовато ли убийств? Уехать бы в экспедицию и не касаться всего этого. В конце концов, я спаситель, мне нужно заниматься своими делами. Политика не для меня.
На главной лестнице Оринселя я столкнулся с Лирой. По телу пробежала горячая волна, но я, сделав над собой усилие, придал лицу безразличное выражение, и прошёл мимо, не удостоив её взглядом. Что и говорить, когда я зашёл в приёмную его величества, от былого расположения духа не осталось и следа.
- Явился? - таково было приветствие монарха. Напротив короля сидел незнакомый мне человек.
- Да, ваше величество, - ответил я.
- Проходи, - он указал на стул напротив.
Я сел и посмотрел на незнакомца. Лицом - типичный солдафон. Короткая стрижка, вдавленные цепкие глаза, железобетонные скулы. Короче, такие люди мне никогда не нравились, и этот человек не составлял исключения.
- Я с утра тебя разыскиваю, чтобы познакомить с этим человеком, - король показал на него, - это начальник службы охраны королевской семьи полковник Донвальд Царбусс. Донвальд, это Лео. Ты уже знаком с ним заочно. Полковник коротко кивнул.
- Здравствуйте, - сказал я, усаживаясь напротив него.
- Лео, у полковника к тебе пара вопросов. Я удивился. Но решил послушать.
- Ваше сиятельство, - прогудел Царбусс, - согласно указу его величества все высшие должностные лица государства обязаны иметь охрану.
- Понимаю, - кивнул я.
- Насколько я могу судить, - продолжал он, - у вас нет никакого желания подчиняться этому указу.
- Совершенно верно, - подтвердил я. - Мне не нужны телохранители.
- Я хочу заметить, что вы уже подвергались нападению, - вкрадчиво произнёс он. - И именно потому, что проигнорировали нас.
- Это не имеет отношения к делу, - возразил я.
- Лео, - насупился король, - я совсем не хочу, чтобы тебя убили в пьяной драке. Ты обязан выполнить это требование.
- Но Том… простите, ваше величество, это совсем другой случай.
- Я приказываю, - ответил он.
- Я хотел бы выяснить, - мягко вмешался в нашу перепалку Царбусс, - не вызывает ли кто-либо из моих людей у вас неприязни? В этом случае, я немедленно заменю этого человека.