– Куда? – не понял я.
– В Гоату-Баиду, на саммит. Ты сам просился, помнишь?
– Да, да,– спохватился я, – очень хотел. Мне нужен цитрин.
– Ты едешь? Хорошо, за тобой заедут в шесть. Поедешь на этот раз один. Предупреди своих.
– В шесть так в шесть,– согласился я.– Сколько мы там пробудем?
– Два дня. Соберись заранее.
– Хорошо. Я понял.
– До связи,– экран мелькнул и свернулся.
Я возвратился за стол. Мои друзья что-то оживленно обсуждали. Я занял свое место.
– Вы слышали новость? – спросил меня доктор Леридо.
– Что-то успело произойти за это время? – спросил я.
– Архиепископ Гамилькар выбран патриархом,– с гордостью сообщил отец Элиас.
– Безобразие,– фыркнул я, – выбрали человека с подмоченной репутацией!
Лира и Ларвик хихикнули. А вот преподобный и доктор Леридо одарили меня осуждающим взглядом. Остальные же предпочли не заметить моей шутки. Я покраснел.
– Извините, я никак не хотел вас обидеть. Он довольно приятный человек, хотя немного закомплексованный. У меня тоже новость. Завтра улетаю в Гоату-Баиду. Вернусь через два дня.
– На саммит? – осведомился профессор. Я утвердительно кивнул.
– Повезло,– вздохнул Ларвик,– увидите много интересного.
– А что там стоит посмотреть? – спросил я. Все стали переглядываться и улыбаться.
– Очень многое, поверьте,– сказал Мериголд,– там интересно всё.
– Вы меня заинтриговали, – я разложил на коленях салфетку. – Кстати, – я кое-что вспомнил. – Возможно, я задержусь ещё на денек, – добавил я, – мне нужно съездить в Электрис.
– В Электрис? – переспросил Нейш.
– По личным делам, – быстро добавил я, – постараюсь быстрее вернуться. Глядишь, и у вас к тому времени что-нибудь прояснится.
– Будем надеяться,– сказал Вому. – Но сегодня мы решили отдохнуть. Всё-таки воскресенье.
– Может быть, куда-нибудь сходим? – предложил я.
– Вообще-то мы уже решили,– сказала Лира.
– И куда же?
– В ботанический сад.
– Да, да,– с жаром поддержал Али.
«А, ну понятно, откуда ветер дует,– подумал я,– земляне всех настропалили».
– Я согласен,– радостно ответил я. А сам подумал: «Чего соглашаюсь? Меня со вчерашнего вечера в «Райском уголке» ждут.
– Конечно, лучше было бы поехать с утра,– сказал Вому,– но там довольно прохладно и из нас вроде бы никто сильно не устал.
– Я тоже бодр как никогда. Давайте съездим.
– У нас прекрасный ботанический сад,– стал нахваливать его Леридо,– рекомендую сделать динамическое фото. Это очень хороший сувенир.
– Ах, Леванто, Леванто! – мечтательно произнёс Вому. – Город свежести и очарования!
– Профессор, вы романтик,– улыбнулась ему Лира.
– Я здесь провел чудесное время, – он закатил глаза,– я познакомился здесь со своей будущей женой.
– С какой по счету?– спросил я.
– С третьей,– смутившись, ответил он.
Лира наступила мне на ногу. Видимо в воспитательных целях. Мы направились к выходу.
Глава 5.
Поотстав от других, со мной поравнялась Лира:
– Я заказала автобус на деньги экспедиции. Надеюсь, ты не против?
– Конечно, нет. Правильно сделала. Она посмотрела на меня.
– Что? – недружелюбно спросил я.
– Не хочешь объяснить своё вчерашнее поведение?
– А что тут объяснять? Мне лично всё понятно, – я посмотрел мимо неё.
– А мне вот нет. Я промолчал.
– Ну, как знаешь, – сказала она.
Мы вышли на улицу. В лицо пахнул горячий воздух. Пейзаж вибрировал от жары. Подлетел гостиничный автобус, мы все уселись в него.
– Хороший день сегодня,– сказал я, глядя на город.
– И место хорошее,– отозвалась Лира.
– Когда-нибудь думала, что окажешься здесь? – спросил я.
– Все хотят здесь побывать. Я не исключение.
– Обратите внимание, – сказал громко Леридо,– справа внизу королевский дворец.
– Ух, ты!
Все повернули головы. Водитель специально накренил корпус аэромобиля, чтобы нам удобнее было смотреть.
– И как там? – спросила Лира, взглядом указывая на дворец. Я пожал плечами.
– Так же как у нас…
– У нас? – она уставилась на меня. На её лице отразилась широкая гамма чувств. Я замер.
– У него,– поправился я.– У дядюшки Тома почти также. Она цокнула языком и покачала головой.
– Да ладно тебе, – я толкнул её локтём.
– А вот знакомый нам храм,– Джос указал на белеющий купол.
– Я по-хорошему завидую вам, – сказал Ларвик,– живёте в райском месте.
– А вы видели Мерцающий мост? – спросил нас водитель.
– Нет. А что это? – спросил я.
– Вы серьёзно не знаете, что это такое? – удивился он. – Тогда я специально пролечу под ним. Лира от радости захлопала в ладоши.
– Это что, местная достопримечательность? – спросил я.
– Наверное, самая главная у нас, – отозвался шофёр. – Обязательно побывайте на нём.
– Действительно, – Леридо повернулся к нам. – Давайте на обратном пути заедем.
– Обеими руками за! – задорно прокричал Вому.
– Только не вздумайте с него прыгать, Арчибальд, – засмеялся Нейш. – А то и вторую ногу повредите.
– Куда уж мне! Какие там прыжки! – отозвался тот.
– Должен вас огорчить, друзья мои, – сказал Клаус. – Этот аттракцион уже закрыт.
– И давно? – Мериголд перестал улыбаться.
– Так уж года два, наверное, – ответил водитель. – Зато нам спокойнее.
– А как с него прыгали? – спросил я. – С парашюта или на верёвке? Они отрицательно помотали головами.
– В мяче.
– В мяче? – переспросил я.
– Заходишь в такой огромный прозрачный мяч, – стал объяснять Ларвик, – пристёгиваешься, за тобой закрывают сферу и… – он качнул головой, обозначая прыжок.
– С моста?
– Да.
– А мост высокий?
– 90 метров, – сказал водитель.
– Девяносто метров??? Это же высоко! – я попытался представить себе такую высоту.
– Но это стоило того, – Вому шумно вздохнул. – Адреналин!
– Так ведь, раз это мяч, то он потом снова…
– Конечно! – кивнул Нейш.
– И сколько раз он так подпрыгивал?
– Пока не останавливался, наверное, раз шесть-восемь, – сказал он. – Очень популярный аттракцион был. Туристам очень нравился. Сколько он действовал? Лет десять?
– Двенадцать, – поправил отец Элиас.
– Вы тоже пробовали? – удивился я.
– Я состоял в организации, призывающей запретить подобные аттракционы, – невозмутимо ответил он.
– Элиас, я не понимаю, что в этом плохого? – заёрзал на кресле Мериголд.
– В среднем по две-три смерти в год. Этого более чем достаточно.
– От разрыва сердца что ли? – нахмурился Хьюм.
– Представьте себе!
– Фу! – фыркнул Ларвик. Мериголд явно его поддерживал.
– А я считаю, что его правильно закрыли, – сказал водитель. – Снова разрешил полёты под мостом. Удобнее стало добираться в Фенсалир.
– Зато сколько денег вы на этом потеряли, – возразил молчавший до этого Джос.
– Может, денег-то не так и много было, – предположил я. – Не каждый же захочет прыгать с девяностометровой высоты.
– Да нет, – покачал головой Леридо. – Люди по нескольку часов в очереди стояли. От туристов отбоя не было.
– И билет стоил сто фунтов, – добавил Вому. – На наши деньги. Я присвистнул.
– Никакие деньги не заменят человеческие жизни, – прогудел преподобный.
– Но они же делали это добровольно, – нахмурился Нейш.
– Мериголд, – священник сдвинул брови. – Вы взрослый человек. Неужели вы этого не понимаете?
– Этого точно не поняли тысячи туристов, – заметил я.
– Туристов и сейчас хватает, – ответил он. – Я не думаю, что из-за того, что закрыли этот аттракцион, к нам стали меньше приезжать.
– Верно, – согласился Леридо.
– Наверное, в другом месте открыли что-нибудь подобное, – предположил Джос.
– Конечно, но это так, бледное подобие, – отмахнулся водитель. – Кстати, а вот и он, – он указал вперёд.
Мы подались вперёд. На фоне неба вырисовывались два голубоватых холма, соединённые тонкой нитью моста.