— Получив всю информацию от Марата, я приступил к сбору документов. — Начал Лоран свой рассказ. — Я нашёл церковь, в которой тридцать лет назад были крещёны два отпрыска рода Перро. Сделав фотокопию записи этого события в церковной книге и сравнив её с метриками младенцев и с последующими их регистрациями в ратуше, я пришёл в немалое удивление. — Том замолчал и, когда понял, что его слова были поняты всеми членами семьи, продолжил говорить. — Итак: в церковной книге было две записи. В один день были крещены два мальчика рода Перро. Первый был рождён 28 июля и дали ему имя, согласно требованию рода, Мак-Грегор Теодор Леонард. Второй мальчик был рождён 2 августа, имя ему, Мак-Ким Марат Леопольд. Были сделаны две выписки их церковной книги для регистрации младенцев в ратуше города. Но, то ли в этот день было много народу в церкви, то ли церковник плохо себя чувствовал, он сделал ошибку в одной из выписок. И, вместо имени, Мак-Ким Марат Леопольд он написал имя Мак-Ким Марат Леонард.
Том вновь замолчал и внимательно посмотрел на Марата. Он подошёл к нему и обратился: — Марат, ты должен молиться на этого священника, ведь именно ему ты обязан правом на получения наследства рода Перро. И ещё одному человеку, который зарегистрировал вас в ратуше, но только одним именем, как того требует законодательство. А именно: ребёнок, рождённый 28 июля, получил имя Леонард, а ребёнок, рождённый 2 августа, — Марат.
— Но меня все дома звали Мак-Грегором, а Маратом звала только бабушка. Благодаря ей, все остальные тоже приняли это имя.
— Зато Леонард оставался Леонардом, и соответствовал именам обоих мальчиков, согласно подлинной записи в церковной книге. — Разъяснил свою мысль Том Лоран. — А, так как была произведена замена младенцев, то имя Леонард было ему оставлено, так как оно существует в обоих именах мальчиков. — Том приобнял Марата за плечи и сказал. — Человек, который зарегистрировал Леонарда и дал ему это имя знал, об ошибке в выписке и надеялся, что это тебе когда-нибудь поможет. Так и произошло!
Марат старался «переварить» слова Тома, одновременно внимательно смотря бабушке Роллане в глаза. Из её глаз текли слёзы сплошным ручьём, и она их уже не скрывала.
— Бабушка?! — Прошептал Марат и бросился в её объятия.
Маша стояла, как громом поражённая, и только смотрела, как леди Роллана покрывает поцелуями лицо Марата и плачет.
Но в большом удивлении было также и всё семейство Перро. Все смотрели на них, кто в немом восторге со слезами на глазах, а кто и в полном недоумении.
Прошло время, прежде чем леди Роллана успокоилась и уже улыбалась.
— Я ничего не понимаю. — Решилась произнести Мия, когда наступила тишина. — О каком подмене младенцев идёт речь? Том, что за тайну вы нам приоткрыли и ещё больше нас запутали.
Молодой человек немного смутился от взгляда Мии, но на её вопрос ответил вопросом.
— А, может, о ней вам расскажут сами участники этой тайны? С целью правдоподобности и полного её раскрытия перед членами семьи. Сейчас-то уж скрывать её не имеет смысла. Не правда ли, сэр Роберт?
— Папа?! — Воскликнула Мия.
— Братец? — Вторила ей леди Мойра. — Кто кем был подменён? Зачем? Что ты сделал?
— Слишком много вопросов, Мойра. — Останавливая сестру движением руки, произнёс сэр Роберт. Он медленно встал со стула и сделал несколько шагов по залу. — Вы правы, господин юрист, Том Лоран. Пришла пора покаяться. А, что я сделал? Я просто хотел сохранить своего сына, как отец. Всё это из-за проклятого завещания! Я был свидетелем, как исчез со своей свадьбы мой брат и не хотел такой участи своему первенцу, своему сыну.
— Но взамен ему ты не пощадил своего племянника. — Тихо произнесла леди Роллана и тем взволновала леди Мойру, которая тут же подошла к сэру Роберту и развернула его к себе лицом.
— Что говорит мама? Каким племянником ты решил пожертвовать?
— Твоим сыном, Мойра. Судьба сама дала мне в руки этот шанс. Ты родила раньше срока, и я подумал, что…
— Я родила раньше срока, потому, что ухаживала за твоей сумасбродной Мелиссой! — Вскрикнула женщина. — Если бы не её мнимая родовая горячка…?! То это ей не так, то другое!!! Я намучилась с ней и всё потому, что ты не хотел видеть в замке никого чужого, ладе врача! — Леди Мойра уже не могла скрывать своего накопившегося гнева. — Говори, что ты сделал с моим сыном? — Я их поменял в колыбелях, вот и всё. Вы обе, ты и Мелисса это даже не заметили, потому что обе были в горячке. Всё было бы хорошо, если бы это не заметила мама.
— И она согласилась. — Спокойно констатировала леди Мойра. — А, что ей оставалось делать? Ты же был деспотом в нашей семье и все тебя боялись. Ты даже моего Отто так запугал, что и его сердце не выдержало. Он тоже знал, о твоей мерзости?