Выбрать главу

Однако теперь, когда дети немного подросли и за жизнь Альбуса можно было уже не опасаться, Снейп с облегчением наблюдал, как к Лили возвращается её прежняя живость, а вместе с ней и желание общаться с друзьями. Сперва она пригласила погостить Рози, а потом перестала возражать и против того, чтобы их навещал Кингсли.

Общество подруги совсем вернуло Лили прежнее ровное и спокойное расположение духа, и она уговорила мужа устроить перед отъездом что‑то вроде вечеринки, пригласив родственников и близких друзей. «Только для своих», — заверила его Лили, но Снейп прекрасно понимал, что «своих» будет, как минимум, человек пятнадцать.

Впрочем, он не слишком возражал против этой затеи. Весь прошедший год им было не до праздников, и они не отмечали ни детских дней рождения, ни день рождения самой Лили, да и традиционный рождественский визит к Поттерам получился формальным и очень коротким из‑за очередной болезни Альбуса. Поэтому Снейп довольно быстро согласился и даже принял некоторое участие в предпраздничных хлопотах, наколдовав множество фонариков со свечами и разместив их в кронах деревьев, между камней и на клумбах.

Праздник прошел отлично. Даже Снейп получил от него настоящее удовольствие, а уж молодежь была довольна сверх меры. Джинни послала к ним на один вечер Кикимера, чтобы тот помог Лили приготовить угощение, пока Винки занималась с малышами. Были и музыка, и танцы, и Лили даже уговорила мужа потанцевать с ней. Это был второй раз, когда он согласился на её уговоры, — первый, естественно, был на свадьбе — и Снейп искренне надеялся, что он станет и последним. Танцы не были его сильной стороной, а профессор, уж если за что‑то брался, то предпочитал делать это хорошо.

Когда Лили, найдя себе других кавалеров для танцев, оставила, наконец, мужа в покое, он принялся рассказывать Кингсли о первом впечатлении от библиотеки.

— Похоже, это одно из лучших собраний книг по Тёмной магии в стране. Я знаю, что Лорд тратил немало усилий, чтобы доставать редкие издания. Там даже есть самообновляющиеся книги, волшебным образом меняющие содержащуюся в них информацию, если где‑то выясняются новые или более точные сведения по их темам. Я посмотрел одну такую книгу по зельям и нашел в ней свои рецепты, разработанные гораздо позже года её издания. Там даже есть атлас с картами, которые сами себя корректируют.

— Такой атлас был похищен из Министерства в то время, когда там работало множество агентов Волдеморта, — вспомнил Кингсли. — Возможно, это тот самый.

Когда совсем стемнело и танцы закончились, Джордж достал откуда‑то коробку с фирменными фейерверками, и темное небо окрасилось вспышками разноцветных огней и фонтанов сверкающих звезд

— Надеюсь, у тебя здесь стоят достаточно мощные маскирующие чары? — спросила подошедшая к Снейпу МакГонагалл.

— Да, можешь не беспокоиться. Я предполагал, что без чего‑нибудь подобного не обойдется, и позаботился о том, чтобы окрестные маглы ничего не заметили.

— Ты как всегда, все предусмотрел, — улыбнулась МакГонагалл. — И спасибо за приглашение. Вечер получился очень приятным, тем более для меня. Я ведь теперь почти нигде не бываю… Надо сказать, ты отлично выглядишь, — заметила Минерва. — У меня даже сложилось такое впечатление, что ты слегка помолодел… Придумал какое‑то особое зелье?

— Нет, стандартный набор… — он покачал головой, и добавил: — Хотя иногда мне кажется, что рядом с Лили я действительно чувствую себя моложе…

Фейерверки Джорджа закончились, и теперь уже все собравшиеся на берегу запускали в воздух искры и звезды из своих палочек.

— Пойдем, покажем им, как это делается по–настоящему, — предложила МакГонагалл.

— Боюсь, я не смогу, — Снейп показал глазами на спящую у него на руках Элис. Девочка так устала, бегая среди гостей, что некоторое время назад забралась к отцу на колени и уснула там, свернувшись калачиком.

— Ну, это вполне преодолимое препятствие, — снисходительно произнесла МакГонагалл.

Несколько взмахов палочки — и в воздухе возникла словно подвешенная на невидимых нитях колыбель.

— Надеюсь, она не окажется мала для твоей дочери, — сказала Минерва, оценивающе переводя взгляд с люльки на девочку и обратно. — И советую тебе окружить её заглушающими чарами: там на берегу наверняка страшный гвалт.

Снейп так и сделал, и они пошли к остальным гостям. Рядом с ними плыла колыбель со спящей Элис.

— Северус! — Лили с улыбкой смотрела на мужа. — Всё‑таки решили присоединиться к нам?