— Никто, — жестко ответила Лили.
Дэн удивленно взглянул на мать. Лили редко бывала такой сердитой, но поскольку было очевидно, что сердится она не на него, то он снова вернулся к прерванному разговору с братьями, и через минуту они с Рупертом уже снова вдохновенно хвастались Альбусу своими новыми приобретениями.
Лили заметила, что Альбус пару раз обернулся, неприязненно глядя в ту сторону, где остался Саймон. Он явно почувствовал возникшее напряжение лучше, чем братья, но вопросов задавать не стал.
Мальчики немного обогнали родителей, и Лили была рада, что они остались вдвоем с мужем. Держа его под руку, она не спеша шла по Косой аллее, грустно глядя на голые деревья с набухшими почками, и ей стало жаль Колетта — и, отчего‑то, себя тоже.
— Он чем‑то расстроил тебя? — тихо спросил Снейп, увидев, что она выглядит печальной.
— Нет, Сев, — так же тихо ответила Лили. — Просто я вспомнила о том, какой когда‑то была дурочкой. Неприятно осознавать себя связанной хоть чем‑то с таким человеком, как он.
— Забудь, — успокоил её Снейп. — Скажи лучше, драконья печень хорошего качества?
— Во всяком случае, смотреть на неё приятнее, чем на Саймона, — ядовито ответила Лили, пытаясь разогнать сжавшую её сердце тоску.
Но, видимо, встреча с Колеттом всё‑таки оставила в душе Лили неприятный осадок, и она захандрила. Несколько дней ей было невыносимо грустно, и она не находила себе места, удивляясь, почему этот незначительный эпизод подействовал на неё так сильно. А потом вдруг ясно поняла, что Саймон здесь не при чём, — это лишь случайное совпадение. На самом деле с ней происходило то, что должно было неизбежно случиться и о чём она, сделав однажды свой выбор, старалась больше никогда не думать.
Почему‑то Лили казалось, что это случится быстро: что однажды утром она просто не проснется — и всё. Но теперь она наблюдала, как жизнь медленно уходит из неё, словно вода из треснувшей чашки. С каждым днем она всё больше слабела и теряла силы, а вместе с ними — и интерес к происходящему.
Северус тут же понял, что с ней что‑то не так, и страшно переполошился. Он пытался готовить для неё какие‑то лекарства, снова проводя по полночи в лаборатории, как когда‑то во время болезни Альбуса. Лили прекрасно знала, что все его усилия ни к чему не приведут, и ей было больно видеть, как он тратит время на бесплодные попытки помочь ей, вместо того, чтобы дать ей возможность провести свои последние дни рядом с ним. Но она прекрасно знала своего мужа. Знала, что он не отступится, пока будет считать, что у него есть хотя бы один шанс, и решила рассказать ему обо всём.
Мальчики, обеспокоенные не меньше отца, прибегали к ней каждый день из школы, а Альбус совсем перебрался жить в Хогвартс, но они наконец разошлись спать, а Лили осталась сидеть на диване в гостиной, глядя через открытую дверь лаборатории, как Северус, склонившись над котлом, что‑то сыпет в него.
— Сев, — позвала она, — подойди, пожалуйста, ко мне.
— Можешь подождать полторы минуты? — он сосредоточенно смотрел в котел, помешивая варево в какой‑то сложной последовательности, и Лили видела, как указательный палец его левой руки двигается в такт отсчитываемым секундам.
Ровно через полторы минуты он погасил огонь под котлом и вышел из лаборатории.
— Это должно помочь тебе, — не совсем естественная улыбка замерла на его лице, но тревожная складка между бровями говорила о том, что сам он не очень уверен в своих словах.
— Нет, Сев, — немного печально сказала она. — Оставь эти попытки. Они ни к чему не приведут. Мое время заканчивается, и то немногое, что мне осталось, я хочу провести рядом с тобой.
Он вздрогнул и побледнел, как будто кто‑то ударил его ножом в сердце, и улыбка на его лице погасла.
«Он догадывался, — подумала вдруг Лили, — или догадался сейчас… А может, прочитал в моих глазах, как он это умеет. Во всяком случае, хорошо, что мне не нужно ничего объяснять…»
Снейп медленно подошел к ней и сел рядом.
— Сколько ты мне отдала? — глухо спросил он.
— Половину.
— Половину своей жизни?! — в голосе Снейпа звучал ужас. — Когда ты это сделала?
— Когда мы поженились.
— Как ты могла?! Ты же была еще ребенком! Как ты могла так бездумно разбрасываться своим временем?
— Не бездумно. Я думала об этом долго, и решила, что так будет правильно, — Лили осторожно разжала его пальцы, сжимавшие её плечо: — Мне больно…
— Прости… — он отдернул руку, а потом снова осторожно обнял её. Прикрыв глаза и горестно покачав головой, он сказал: — Я ничего не знал… ни о чем не догадывался… Хотя Кингсли предполагал что‑то подобное.