Выбрать главу

Юноша заколебался, не сводя серьезных глаз с его лица. С.Т почувствовал неловкость от затеянного им же фарса. До чего же глупый язык, французский, — человек, говорящий на нем, похож на заезжего шулера, имитирующего подлинные галльские интонации.

— Вы не сеньор, — сказал мальчик своим хриплым безжизненным голосом.

— Сеньор! — Неужели этот молодой тупица думал, что С.Т. будет объявлять об этом любому англичанину, который ему встретится? — Mon petit bouffon![3]Я не похож на сеньора, нет? Лорд! О да! — Он жестом указал на свои ботфорты и перепачканные краской штаны. — Bien sur![4]Принц, конечно!

— Je m'excuse[5], — Юноша опять неловко поклонился. — Я ищу другого. — Он замешкался, еще раз пристально взглянул на С.Т. и стал поворачиваться, чтобы уйти.

С.Т с силой положил руку на тонкое плечо. Не мог же он дать щенку так просто оставить его.

— Ищу другого? Другого? Pardon, но я понимать нет.

Мальчик еще сильнее нахмурился.

— Мужчина! — Он взмахнул рукой, понимая тщетность своей попытки объяснить. — Un homme[6].

— Сеньор дю Минюи? — С.Т. добавил чуть-чуть терпеливого снисхождения. — Лорд Полуночи, а? — перевел он на английский — Зют! Есть имя абсурд. Я он знать нет. Вы искать? Pardon, pardon, месье, для почему вы искать?

— Я должен его найти. — Юноша смотрел в лицо С.Т. так настойчиво, как кошка смотрит на мышиную норку. — Неважно, почему. — Он помолчал и затем медленно добавил: — Возможно, здесь он живет под другим именем.

— Конечно, я дать вам помощь, нет? А — волосы. — С.Т. подергал за косичку своего парика. — Цвет? Цвет, вы знать?

— Да. Каштановые волосы, месье. Мне говорили, он не любит парики и не пудрит волосы. Темно-коричневые с золотом. Все в искорках золота. Как грива льва, месье.

С.Т. закатил глаза, подражая истинному французу.

— Ого! Le beau[7].

Мальчик серьезно кивнул.

— Да, говорят, что он красив. Очень привлекателен. Высокий. С зелеными глазами. Вы знаете слово «зеленый», месье? Цвет изумруда. С золотистыми огоньками. И брови и ресницы тоже отсвечивают золотом. — Мальчик многозначительно посмотрел на С.Т. — Очень необычный вид у него, мне сказали. Словно кто-то осыпал его золотой пылью. И говорят, брови у него очень характерной формы. — Он коснулся пальцем своих бровей. — Изогнутые петлей, словно рога дьявола.

С.Т. заколебался. Голубые глаза смотрели, не мигая, не меняя выражения, возможно, чересчур спокойно, и голос тоже был неестественно спокойный, — казалось, что неопытный юноша прожил уже тысячу лет.

С.Т. бросило в холод. В этом пареньке скрывался сам черт, и он отлично знал, кто перед ним, хотя и принял игру, которую навязал С.Т.

Оставалось только продолжать. Выбрав другой путь, пришлось бы заманить несчастного щенка куда-нибудь в сторону и приставить ему к горлу клинок. С.Т. должен был узнать, как его обнаружили и почему.

Ударив себя по лбу, он сказал:

— А! Брови. Je comprends[8]. Видеть мои брови вы и думать — я есть он. Да?

— Да. — Мальчик слегка улыбнулся. — Но я ошибся. Прошу меня извинить.

Улыбка стерла все следы хитрости. Она была нежной, задумчивой и женственной, и С.Т. был вынужден сесть, чтобы не упасть от внезапного удара озарившей его догадки.

Господи Боже!

Это же девушка!

Он был уверен в этом. Абсолютно и полностью уверен. Этот тихий голос с хрипотцой, который не поднимался и не падал, как обычные голоса, а упрямо оставался неизменным; эта кожа, эти губы, изящная фигура — о да, это была женщина, хитрая кошечка. У нее и лицо годилось для выбранной роли, чистое и ясное, великолепное, с сильным подбородком и выразительными бровями, и рост был подходящий, как и манера держаться, чтобы и впрямь выглядеть шестнадцатилетним юношей. Он готов был поспорить на золотую гинею, что она подстригла ресницы — вот почему они выглядели словно густые черные щеточки.

И он готов был поспорить на сотню, что знает, зачем она здесь. Это не угроза его ареста. Не коварная попытка заманить его в Англию, чтобы получить награду. Это просто девица, попавшая в беду и ищущая его помощи — как тысяча других.

Она проделала дьявольски долгий путь, чтобы докучать ему.

Но так прекрасна. Так прекрасна.

— Садиться, — внезапно сказал он, взмахом руки указывая на грубый стол. — Садиться, садиться, месье. Я помогать. Я думать. Марк! — закричал он, подзывая хозяина и пытаясь перекричать обычный гвалт таверны. — Vin… He! Vin pour deux[9]. — Он со стуком положил сверток с кистями на стол и сел верхом на лавку. — Месье. Как вас зовут?

вернуться

3

Мой маленький шутник (фр.)

вернуться

4

Конечно (фр.)

вернуться

5

Извините меня (фр.)

вернуться

6

Мужчина (фр.)

вернуться

7

Красавец (фр.)

вернуться

8

Я понимаю (фр.)

вернуться

9

Вина! Эй, вина на двоих! (фр.)